文摘
英文文摘
声明
第1章引 言
1.1广告翻译研究现状及存在问题
1.2本文研究方法、意义及创新点
第2章广告概述
2.1广告定义及广告文案的构成
2.2广告文案的文本类型分析
2.3现代商业广告的作用
2.4现代商业广告创作的基本原则
第3章中英文商业广告特点对比
3.1中英文广告语言的共同特征
3.1.1简洁美
3.1.2模糊美
3.1.3含蓄美
3.1.4新奇美
3.2中英文广告中文化的个性体现
3.2.1价值观念的体现
3.2.2思维模式的差异
3.2.3伦理道德的差距
3.2.4宗教信仰的不同
3.2.5风俗习惯的差别
3.3本章小结
第4章接受美学与商业广告翻译
4.1接受美学及其主要观点
4.1.1读者地位的确立
4.1.2期待视界
4.1.3本文的“召唤结构”
4.1.4“潜在的读者”
4.2接受美学理论在翻译中的应用
4.2.1翻译过程中的两次接受
4.2.2译者的双重身分及任务
4.2.3目的语读者的地位
4.2.4翻译标准的美学厘定
4.3接受美学对广告翻译的启示
4.3.1广告翻译的审美取向
4.3.2广告翻译的美学原则
4.3.3广告翻译的审美过程
4.4本章结语
第5章接受美学指导下的广告英语汉译策略
5.1追随“潜在的读者”,关照目的语读者“期待视界”
5.1.1对目的语读者语言美感的关照,吸引其注意力
5.1.2对目的语读者文化心理的关照,避免意义上的冲突
5.1.3对目的语读者情感需求的关照,使其达到心理认同
5.2解读本文“召唤结构”,实现目的语读者创新期待
5.2.1译者对源语语言美感的积极解读
5.2.2译本对源语文化空白的适量填补
结 语
参考文献
致谢