首页> 中文学位 >2012年“两会”温家宝总理答记者问汉英交传实践报告
【6h】

2012年“两会”温家宝总理答记者问汉英交传实践报告

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

第1章 任务描述

第2章 过程描述

第3章 译前准备

3.1语料分析

3.2制定相关词汇表

3.3录音设备准备

第4章 案例分析

4.1中国古诗词及引语特点

4.2中国特色词汇翻译分析

4.3专业词汇翻译

4.4词汇衔接

4.5句子翻译及其策略

第5章 实践总结

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

本翻译实践报告源于对2012年“两会”温家宝总理答中外记者问的翻译实践。由于实践之前做了充足的准备工作,译时又运用了恰当的翻译笔记和翻译技巧,所以整个实践过程比较顺利。本报告主要包括以下五个部分:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结。任务描述部分主要是对2012年“两会”答记者问的简单介绍,并说明了此次实践的总体任务。在过程描述部分,本实践报告从听、翻译笔记、理解、表达几个方面详细介绍了完成此次任务的经过。在译前准备部分,主要介绍了译前的准备工作,包括搜集并整理2003到2012年温家宝总理答记者问的实录、国内外的重要新闻事件和相关政治经济术语等等。案例分析部分是本实践的重点,结合具体翻译实践案例,介绍汉英交传过程中所运用的不同策略。最后对翻译实践过程中的经验和教训进行总结,对以后翻译实践具有一定意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号