中文摘要
Abstract in English
Chapter 1 Introduction
1.1 The Reasons of the Topic Chosen
1.2 The Structure of the Present Thesis
Chapter 2 Literature Review and the Theoretical Basis of the Study
2.1 The Related Reaches at Present
2.2 The Theoretical Basis for the Study
2.2.1 Theories of Context
2.2.2 Cooperative Principle
2.2.3 Theories of Speech Act
Chapter 3 A Contrastive Analyses
3.1 A Contrastive Analysis from the Aspect of Manner Maxim in Pragmatic Translation
3.2 A Contrastive Analysis from the Perspective of Cultural Factors in Pragmatic Translation
3.3 A Contrastive Analysis From the Perspective of Implicature in Pragmatic Translation
3.4 Summary
Chapter 4 Implications from the Research
4.1 Cultural Knowledge Can Help Translator Hightlight Pragmatic Skills in Translation
4.2 The Suitable Application of Pragmatic Principles Can Help Translator Strengthe Pragmatic Function in Translation
4.3 Character’s Utterance is the most Important “Touchtone”in Hightlighting Translators’Pragmatic Skills
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Publications during the Postgraduate Program
Acknowledgements