首页> 中文学位 >关于脑偏好学习风格与口译认知学习策略的个案研究
【6h】

关于脑偏好学习风格与口译认知学习策略的个案研究

代理获取

摘要

口译的认知过程需要译者多项综合技能共同作用,包括源语听辨、逻辑分析、信息综合和译语产出等。1986年,在意大利里亚斯特大学(TriesteUniversity)召开的第二届国际口译研讨会上,实证研究受到重视,口译研究进入更具科学性和跨学科研究阶段。近年来,一些学者将脑科学领域的研究成果与口译研究结合起来,用于分析和探讨译者大脑认知机制的运作方式及其语言处理风格。
   本研究依据口译认知、脑科学、学习风格和学习策略的相关理论,采取个案研究的方法对广西大学外国语学院英语专业本科四年级6名口译成绩良好的学生进行课堂学习观察和课后访谈录音,并收集其口译测试及录音数据进行详细分析,力图探究以下问题:1.不同脑偏利学生在口译认知过程中的表征是什么?2.脑偏利学习风格是否影响学生口译学习策略的选择?如果有,其影响是什么?3.在本科阶段的初级口译教学中引入脑科学理论有何成效?
   研究发现:1.不同脑偏好学生的口译认知风格明显不同。左脑偏好学生重视细节的准确性,思维方式偏理性,逻辑性强,喜欢线性的信息处理方式;右脑偏好学生重视整体性,思维方式偏感性,形象性强,喜欢立体的信息处理方式。2.不同脑偏好学生在口译中往往会选择不同的口译认知学习策略。左脑偏好学生善用细节分析、逻辑推理策略对语篇进行重组和表达,偏好使用逻辑记忆策略,注重口译的形式对应;右脑偏好学生则更善用综合分析策略从整体上把握语篇意义,偏好使用形象记忆策略,更注重解码口译中的非言语信息等。3.在本科口译教学中引入脑科学成果有利于口译记忆基本功的训练,能引导学生了解自己的学习风格倾向,在口译认知过程中发挥优势,转化劣势,从而有效地选择口译学习策略。研究中还发现,本科教学阶段的口译训练应重在培养学生学习口译的基本技能和意识,然而,目前英语专业口译教学缺乏对学生口译认知能力的评估,英语专业八级考试中口译任务是基本单句的翻译而不是篇章翻译。笔者认为本科口译教学是培养学生口译基本功的重要阶段,建议应该积极运用脑科学进行记忆训练并在评估中增设检测学生记忆能力的任务,以便为口译职业训练打下扎实的基础。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号