退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
引言
项目背景
论文的侧重点
论文基本结构
第一章 项目描述与翻译原则
1.1 项目描述
1.2 翻译原则
第二章 译前准备
2.1 长期译前准备
2.2 短期译前准备
第三章 翻译案例分析
3.1 文本特点
3.2 表达问题
3.3 应对策略
3.4 口译技巧
3.5 小结
结语
参考文献
附录一
附录二
附录三
附录四
在学期间的研究成果
致谢
邢婷婷;
兰州大学;
医学类口译; 汉英翻译; 释意理论; 翻译策略;
机译:新手语口译书提供无极口译和口译教育:研究和实践的方向
机译:CBI教学理念指导下的非英语专业口译指导
机译:一般实践中的非正式口译:比较全科医生,移民患者和家庭口译员的观点
机译:通过嵌入结构依赖性改善生物医学类似实践检索
机译:中国移民父母对幼儿口腔龋的父母口腔健康观念和实践
机译:在美国使用Adderall的高中毕业生中非医学类苯丙胺使用的不一致报告
机译:护理学课程指导下的实习课程:回顾历史护理学指导下的大学实践:回顾历史护理本科课程中的课程指导下的实习生:重新回顾历史
机译:国家和社区口腔健康计划的最佳实践方法。国家口腔健康监测系统。
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。