Interpretation teaching is likely to be equated with training of listening, speaking and translation without the guidance of an appropriate theory. The interpretive theory lays stress on “deverbalization” and the reconstruction of the meaning of the original text, which provide us with an effective way to cope with the difficulties generated by the interference of the language of original text. This article centers on the integration of information and interpretation teaching facilitated by interpretive theory.%口译教学如果没有科学的理论作指导,就极易走入听力、口语训练或把笔译理论移植到口译表达的误区。释意理论强调“脱离源语语言外壳”后获取意义,注重对源语信息的整体把握和解释,为我们在实践及教学中遇到的由于受语言干扰而使口译举步维艰的困难提供了切实可行的解决办法。本文将探讨释意理论在源语信息整合中的重要作用,以期为口译教学带来一些启示。
展开▼