首页> 中文学位 >本科口译教学的特点及意义之调查研究
【6h】

本科口译教学的特点及意义之调查研究

代理获取

目录

声明

摘要

1.理论综述

1.1 口译的特点

1.2 口译的种类

1.3 释意学派理论

1.4 口译人才培养模式

1.4.1 吉尔模式

1.4.2 厦大模式

2.本科口译教学特点

2.1 本科口译课程的设置特点

2.1.1 翻译院系及翻译研究生高级口译人才的培养

2.1.2 翻译硕士专业学位口译人才的培养

2.1.3 口译培训班

2.1.4 本科阶段英语专业口译课程

2.2 我国本科英语专业口译生源特点

2.3 本科口译教学内容特点

3.本科口译教学意义

3.1 满足社会市场需求

3.2 全面提高学生素质

3.2.1 调查介绍

3.2.2 结果分析

3.2.3 小结

4.实现本科口译教学意义的四步骤

附录

参考文献

致谢

展开▼

摘要

口译,作为人类沟通的桥梁,以其即时的信息传递和高效的跨文化交际优势,在国际交流密切频繁的现代社会被日益广泛的应用。随着中国进一步融入世界,对各层次口译人才需求不断增加,各种口译教学培训机构应运而生;比起其他口译人才培养方式,本科英语专业的口译教学有何独特之处?其存在的意义又在哪里?应该如何贴切她的特点更好的实现其作用?本文将就这些问题进行调查分析和探讨,旨在推进外语专业本科口译教学的改革和发展。
  口译的特性和各类型口译工作的特点对口译教学有着重要指导作用,口译教学的基本理论和培训模式引领了本科口译教学的发展,外语本科口译课的生源特点影响了教学内容的设置。外语院校在数量、生源、师资、教学资源等方面独具优势,是推广基础口译技能的主要渠道。本文以国内高校几大核心口译教材为切入点,分析了目前本科口译教学的模式和方法,其特色是:在以基础技能训练为主、语言训练为辅的模式中,学生逐渐实现从基础口译入门到具备初级口译能力。本科口译教学的特点决定了本科口译教学的意义:既满足了市场对基础型口译人才的需求,又提高了学生的综合素质。作者通过问卷、访谈等方法对外语专业毕业生进行调查,对学生在口译课上的收获、毕业生在工作中使用口译和口译技能的情况以及他们对口译课改进的建议等多方面的信息进行分析研究。在此基础上,试提出将口译教学延伸到课堂外的四部曲,以期优化本科口译教学,培养出更多优秀人才来满足社会需求。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号