声明
摘要
第一章 绪论
一.研究背景
二.研究目的和意义
三.研究方法
四.国内外研究现状
第二章 英汉植物隐喻的理论基础
一.隐喻研究概述
(一)隐喻的定义和性质
(二)隐喻的分类
二.中西隐喻研究之比较
(一)西方隐喻研究
(二)国内隐喻研究
三.概念隐喻理论
四.概念隐喻的工作机制
第三章 英汉植物隐喻意义对比
一.相同的植物词,隐喻意义部分相同
(一)玫瑰与rose
(二)桃子与peach
(三)牡丹与peony
(四)桂树与laurel
二.相同的植物词,隐喻意义截然相反
(一)柳与willow
(二)红豆与red bean
(三)荷花与lotus
三.汉语里独有的植物隐喻词
(一)梅
(二)竹
(三)兰
(四)菊
四.英语里独有的植物隐喻词
(一)Lily与(百合)
(二)daisy雏菊
(三)dover苜蓿
(四)daffodil水仙
第四章 英汉植物隐喻文化义异同的原因
一.哲学渊源与神话传说不同
二.宗教背景不同
三.英汉两个民族思维方式不同
四.自然环境的不同
五.社会习俗不同
第五章 英汉植物隐喻研究的启迪
一.植物隐喻研究与文化教学
(一)植物隐喻与跨文化交际
(二)隐喻在文化教学中的应用
二.植物隐喻与对外汉语教学
(一)隐喻与汉语词汇教学
(二)对外汉语词汇教学建议
结语
参考文献
致谢