首页> 中文学位 >回鹘文《慈恩寺三藏法师传》句式标记研究
【6h】

回鹘文《慈恩寺三藏法师传》句式标记研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

引言

一、选题的意义和价值

二、相关研究动态

三、主要研究方法

四、研究不可避免的问题及解决方法

第一章 回鹘文《玄奘传》各种句子的句式标记

第一节 按交际目的划分的各种句子的句式标记

一、陈述句的句式标记

二、疑问句的句式标记

三、祈使句的句式标记

第二节 按句子复杂程度划分的各种句子的句式标记

一、单句的句式标记

二、复句的句式标记

第三节 按表达内容的肯否定关系划分的各种句子的句式标记

一、肯定句的句式标记

二、否定句的句式标记

第二章 回鹘文《玄奘传》旬式标记的使用

第一节 有标和无标

第二节 点标记和标记群

第三节 标记的位置

第四节 标记和语序的关系

第五节 标记的变体

第六节 标记的类型

第七节 句式标记和句式的关系

第三章 《玄奘传》句式标记与现代哈萨克语句式标记的对比

第四章 结论

参考文献

攻读学位期间发表的学术论文目录

展开▼

摘要

本文通过对回鹘文《慈恩寺三藏法师传》(以下简称回鹘文《玄奘传》)的各种句子类型的句式标记的描写,对标记使用情况的分析,以及和其现代语言中的句式标记的对比研究,明确一些词汇作为句式标记的作用,归纳总结了句式标记的位置、性质等方面的特点,探讨了句式标记和句式质之间的关系,梳理了标记的语法化过程。
   句法研究是古代突厥语语法研究的薄弱领域,对古代突厥语的句式标记没有进行过系统完整的研究,本论文将弥补这一领域的不足。目前古代突厥语研究中与汉文文献的对比大部分属于语音、词汇的借入、语段基本意义等方面的简单对比,本文将更深入地进行两种古代语言语法层次的对比。
   对古代突厥语回鹘文文献《玄奘传》句式标记的研究将有助于我们更系统、更完整地认识古代突厥语的句法结构、相关虚词的使用,使我们进一步地了解从缺少形态标记的语言到形态标记丰富的语言(即从汉语到古代突厥语)的转换模式,更明确地理解古代回鹘文献原文所表达的意义。
   本文的主要研究方法是对比法,主要通过和古代汉文文献的对照和其他文献中的使用情况的对照确定回鹘文各种句式标记的使用情况、使用条件以及和其他语法范畴的关系,首先确定汉文文献的句式,再确定在回鹘文文献中对应的语句,对这些语句进行分类,归纳标记的使用情况,再依照回鹘文文献中找出所有使用这些标记的情况,再进行总结归纳。同时参考译者的其他作品和其他时代的回鹘文献,进行比较。在语言的分析与描述中还使用语言描写法和翻译理论等。
   研究不可避免的问题主要包括从汉文文献入手进行研究的准确性问题、例证的充分性问题、文献的残缺对释读的影响等,主要通过不同层级的对照,尽可能采用可以确定的句子为例。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号