摘要
绪论
一、选题缘由
二、研究意义及目的
三、资料来源及处理
四、研究方法
五、研究框架
第一章 相关研究综述
第一节 研究的理论依据
一、文本类型理论
二、目的论
第二节 公示语概述
一、公示语的定义
二、公示语的使用范围
三、公示语的功能
四、公示语的语言特点
第二章 公示语翻译错误分析
第一节 公示语翻译错误分析
一、词汇错误
二、句法错误
三、语用错误
四、翻译错误比例分析
第二节 功能论在翻译过程中的应用
一、翻译前
二、翻译中
三、翻译后
第三章 公示语翻译策略
第一节 翻译方法
一、借用
二、格式化
三、注释
四、零翻译
第二节 公示语翻译标准建设
一、设施及功能信息
二、警示和提示信息
三、语言选用和拼写方法
四、书写要求
结语
一、主要发现
二、研究局限
三、对今后研究的建议
参考文献
致谢
声明