首页> 外文会议>PRICAI 2010: Trends in artificial intelligence >Identification of Non-referential Zero Pronouns for Korean-English Machine Translation
【24h】

Identification of Non-referential Zero Pronouns for Korean-English Machine Translation

机译:汉英机器翻译中非指称零代词的识别

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The common use of null arguments is one of the most critical issues in pro-drop languages. When translating Korean into other languages, the omitted elements should be replaced with appropriate pronouns to get grammatical target sentences. One of the most important issues when dealing with zero pronouns is to determine the referentiality of zero pronouns. Since, like expletive 'it' in English, omitted elements do not have always explicit referents, it is important to determine whether a zero pronoun is referential or not. In this paper, we focus on identifying non-referential zero pronouns. Since non-referential zero pronouns are likely to occur in similar contexts, referentiality determination in this paper is regarded as the identification of clauses containing non-referential zero pronouns. Our method outperforms the baseline systems using n-grams and bag of words, and achieves the F-measure of 0.51 and 0.78.
机译:空参数的常见用法是pro-drop语言中最关键的问题之一。将韩语翻译成其他语言时,应将省略的元素替换为适当的代词,以获得语法目标句子。处理零代词时,最重要的问题之一是确定零代词的参照性。由于像英语中的专有名词“ it”一样,省略的元素并不总是具有显式的指示物,因此确定零代词是否为指示物很重要。在本文中,我们专注于识别非指称零代词。由于非指称零代词很可能在相似的上下文中发生,因此本文中的指称性确定被视为包含非指称零代词的从句的识别。我们的方法优于使用n-gram和单词袋的基线系统,并实现了0.51和0.78的F测度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号