掌桥科研
一站式科研服务平台
学术工具
文档翻译
论文查重
文档转换
收录引用
科技查新
期刊封面封底
自科基金
外文数据库(机构版)
首页
成为会员
我要充值
退出
我的积分:
中文会员
开通
中文文献批量获取
外文会员
开通
外文文献批量获取
我的订单
会员中心
我的包量
我的余额
登录/注册
文献导航
中文期刊
>
中文会议
>
中文学位
>
中国专利
>
外文期刊
>
外文会议
>
外文学位
>
外国专利
>
外文OA文献
>
外文科技报告
>
中文图书
>
外文图书
>
工业技术
基础科学
医药卫生
农业科学
教科文艺
经济财政
社会科学
哲学政法
其他
工业技术
基础科学
医药卫生
农业科学
教科文艺
经济财政
社会科学
哲学政法
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
文化、科学、教育、体育
语言、文字
文学
艺术
历史、地理
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
生物科学
医药、卫生
农业科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
综合性图书
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
美国国防部AD报告
美国能源部DE报告
美国航空航天局NASA报告
美国商务部PB报告
外军国防科技报告
美国国防部
美国参联会主席指示
美国海军
美国空军
美国陆军
美国海军陆战队
美国国防技术信息中心(DTIC)
美军标
美国航空航天局(NASA)
战略与国际研究中心
美国国土安全数字图书馆
美国科学研究出版社
兰德公司
美国政府问责局
香港科技大学图书馆
美国海军研究生院图书馆
OALIB数据库
在线学术档案数据库
数字空间系统
剑桥大学机构知识库
欧洲核子研究中心机构库
美国密西根大学论文库
美国政府出版局(GPO)
加利福尼亚大学数字图书馆
美国国家学术出版社
美国国防大学出版社
美国能源部文献库
美国国防高级研究计划局
美国陆军协会
美国陆军研究实验室
英国空军
美国国家科学基金会
美国战略与国际研究中心-导弹威胁网
美国科学与国际安全研究所
法国国际关系战略研究院
法国国际关系研究所
国际宇航联合会
美国防务日报
国会研究处
美国海运司令部
北约
盟军快速反应部队
北约浅水行动卓越中心
北约盟军地面部队司令部
北约通信信息局
北约稳定政策卓越中心
美国国会研究服务处
美国国防预算办公室
美国陆军技术手册
一般OA
科技期刊论文
科技会议论文
图书
科技报告
科技专著
标准
其它
美国卫生研究院文献
分子生物学
神经科学
药学
外科
临床神经病学
肿瘤学
细胞生物学
遗传学
公共卫生&环境&职业病
应用微生物学
全科医学
免疫学
动物学
精神病学
兽医学
心血管
放射&核医学&医学影像学
儿科
医学进展
微生物学
护理学
生物学
牙科&口腔外科
毒理学
生理学
医院管理
妇产科学
病理学
生化技术
胃肠&肝脏病学
运动科学
心理学
营养学
血液学
泌尿科学&肾病学
生物医学工程
感染病
生物物理学
矫形
外周血管病
药物化学
皮肤病学
康复学
眼科学
行为科学
呼吸学
进化生物学
老年医学
耳鼻喉科学
发育生物学
寄生虫学
病毒学
医学实验室检查技术
生殖生物学
风湿病学
麻醉学
危重病护理
生物材料
移植
医学情报
其他学科
人类生活必需品
作业;运输
化学;冶金
纺织;造纸
固定建筑物
机械工程;照明;加热;武器;爆破
物理
电学
人类生活必需品
作业;运输
化学;冶金
纺织;造纸
固定建筑物
机械工程;照明;加热;武器;爆破
物理
电学
马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
文化、科学、教育、体育
语言、文字
文学
艺术
历史、地理
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
生物科学
医药、卫生
农业科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
综合性图书
主题
主题
题名
作者
关键词
摘要
高级搜索 >
外文期刊
外文会议
外文学位
外国专利
外文图书
外文OA文献
中文期刊
中文会议
中文学位
中国专利
中文图书
外文科技报告
清除
历史搜索
清空历史
首页
>
中文会议
>
工业技术
>
自动化技术与计算机技术
>
2002年全国机器翻译研讨会
2002年全国机器翻译研讨会
召开年:
2002
召开地:
北京
出版时间:
2002-11-01
主办单位:
中国中文信息学会
会议文集:
机器翻译研究进展
会议论文
热门论文
全部论文
相关中文期刊
信息时空
化学传感器
计算机辅助绘图.设计与制造:英文版
课堂内外·中学生电脑
微处理机
智能系统学报
自动化博览
遥感学报
计算机科学技术学报(英文版)
黑客防线
更多>>
相关外文期刊
Information and software technology
Natural language & linguistic theory
International journal of advanced pervasive and ubiquitous computing
IBM Journal of Research & Development
The data base for advances in information systems
Systems Engineering
Information Security Technical Report
Computer weekly
IEEE Transactions on Robotics and Automation
Acta Informatica
更多>>
相关中文会议
第二十一届中国控制会议
2002中国通信下一代网络高级研讨会
第四届复旦大学博士生学术论坛——信息科学与技术
2011年全国射线检测技术年会
第十三届中国不确定系统年会暨第九届中国智能计算大会
第三届中国智能计算大会
广西计算机学会25周年纪念暨2011年学术年会
2014中华医院信息网络大会
第七届中国CAE工程分析技术年会暨2011全国计算机辅助工程(CAE)技术与应用高级研讨会
第九届中国Java技术及应用交流大会
更多>>
相关外文会议
New security paradigms workshop 2009
Proceedings of the 2003 Eurographics/IEEE TVCG Workshop on Volume graphics
International Conference on Logic Programming(ICLP 2007); 20070908-13; Porto(PT)
International Symposium on Cooperative Database Systems for Advanced Applications Kyoto, Japan December 5-7, 1996
2017 IEEE/ACM 39th International Conference on Software Engineering: Software Engineering Education and Training Track
First International Conference on Electronic Commerce and Web Technologies EC-Web 2000, 1st, Sep 4-6, 2000, London, UK
Proceedings of the 2007 workshop on Networked systems for developing regions
10th annual ACM workshop on digital rights management 2010
17th European Conference on Object-Oriented Programming ECOOP 2003 Jul 21-25, 2003 Darmstadt, Germany
2019 IEEE 28th International Conference on Enabling Technologies: Infrastructure for Collaborative Enterprises
更多>>
热门会议
2015第十届全国体育科学大会
2019年中国城市规划年会
2018中国城市规划年会
中国工程热物理学会2014年年会
第三届世界灾害护理大会
第30届中国气象学会年会
2017年中国地球科学联合学术年会(CGU2017)
中华医学会第十八次全国儿科学术会议
2006中国科协年会
2011年第二十八届中国气象学会年会
更多>>
最新会议
2005中国首届国际铜板带研讨会
全国小儿病毒性肝炎学术会议
模糊系统及其应用成果学术交流会
中国金属学会高温合金中微量元素的控制及其作用鉴定会
中国有色金属学会冶金设备学术委员会第一届年会
2003年全国理论计算机科学学术年会
2015年齐鲁高教论坛
中国石油学会油品应用技术交流会
中国化工学会第一届流体流动传热传质及燃烧技术会
中国金属学会第四界炭素材料年会
更多>>
全选(
0
)
清除
导出
1.
机器翻译系统消歧功能测试
冯志伟
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文介绍作者对于一个英汉机器翻译系统消歧功能测试的结果.测试工作分词汇歧义测试和结构歧义测试两个方面.首先选择有代表性的例句用这个机器翻译系统进行全自动的翻译,然后,我们根据机器译文,分析系统的歧义消解功能.
机器翻译;
消歧功能测试;
词汇歧义测试;
结构歧义测试;
2.
汉英机器翻译中基于大型语义词典的汉语词义消歧
王惠
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
词义消歧研究在机器翻译中具有重要的理论和实践意义,它直接关系到译文质量的提高.但目前已有的词义消歧系统普遍面临着消歧知识的瓶颈问题.本文以具体实例论述了"现代汉语语义词典"在汉英机器翻译系统中词义消歧的应用价值,并提出了一个基于语义知识库的汉语词义消歧模型.初步的实验结果表明,该方法可以有效地进行汉语名词、动词、形容词的词义消歧.
机器翻译;
词义消歧;
语义词典;
语义类;
现代汉语;
中文信息处理;
3.
统计与规则相结合的目标语言生成策略
郭宏蕾
;
胡岗
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
目前,大部分机器翻译系统中的目标语言生成都是基于规则的,如果目标语言生成规则体系不完善,目标语言的生成质量将会受到极大的影响.本文以汉英、英汉机器翻译为背景,介绍了一种统计和规则相结合的目标语言生成策略.在目标语言生成中,引入基于目标语言统计模型和句法关联信息约束机制的词项序位计算,增强目标语言生成器对各词汇之间的内在关联关系的精细处理能力,减少其对具体语言生成规则的依赖性,使译文尽可能自然流畅,符合人们的表述习惯,令人易于接受.
机器翻译;
目标语言生成;
语言统计模型;
词项序位计算;
4.
英语句子边界的识别
朱莉
;
孟遥
;
赵铁军
;
李生
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
英语句子边界的识别是英文文本分析的基本问题,是进一步进行英汉机器翻译的基础.本文采用了统计决策树与错误驱动相结合的方法进行英语句子边界的识别,首先通过决策树学习训练语料中的句子划分规则,之后用错误驱动的方法对所获得的结果进一步修正.对Penn TreeBank语料进行测试,正确率达到98.6﹪.
句子边界识别;
决策树;
错误驱动;
规则;
双语机器翻译;
5.
构建大规模的汉英双语平行语料库
柏晓静
;
常宝宝
;
詹卫东
;
吴拥华
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
双语语料库在机器翻译研究中的作用已日趋明显,但作为一项重要的语言资源,双语平行语料库的系统性构建在中国国内尚未得到充分的关注.本文介绍一个大规模汉英双语平行语料库的构建工作,包括其总体规划、实施模型和流程细节.该工作的深入和展开将促进作为机器翻译基础资源的双语语料库建设,从而推动相关的理论研究和应用技术不断向前发展.
机器翻译;
双语平行语料库;
语料库构建;
计算语言学;
6.
基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计
黄河燕
;
陈肇雄
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
为了改善实用机器翻译系统的翻译处理效果,本文,提出一种基于多策略的交互式智能辅助翻译平台的总体设计方案.该系统基于多知识一体化表示、多种翻译处理策略、多种翻译知识获取方式、多策略译文选优等,并采用面向对象的多类型知识数据库管理,有效实现了多策略、多知识的交互式智能处理.平台实现基于规则分析、基于类比推理和统计知识的多翻译模式集成处理,提供人机交互接口,实现人工对翻译结果的干预,以及面向对象的工程、任务管理和用户管理.
机器翻译;
多策略分析;
辅助翻译平台;
人机交互接口;
语句相似度计算;
7.
汉英机器翻译扩充词典的建造
刘群
;
张彤
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文首先介绍了我们在"面向新闻领域的汉英机器翻译系统"中语言资源建设的总体框架,然后着重介绍了其中扩充词典的建设方法.扩充词典是相对于核心词典而言的,特点是词汇量大,每个词的信息相对较少.扩充词典的建设包括以下几个阶段:收集;格式整理;词条拆分;词性标记归一化;词性标记补齐;词条合并.实验结果表明,采用这种方法,利用较少的人工,就可以得到规模很大、并初步可用的双语机器翻译词典,并且这部词典可大大减少翻译中未定义词的数量,提高翻译的质量.
机器翻译;
双语词典获取;
语言资源建设;
汉英双语语料库;
8.
面向汉英机器翻译的句组研究
侯敏
;
孙建军
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
目前汉英机器翻译中存在着几个主要问题,其中一些只有在句组平面上才能得到解决.本文从话语分析的角度讨论了这些问题并尽可能提出解决的办法.
机器翻译;
句组;
话语分析;
翻译语言学;
9.
汉英机器翻译中离合词的处理
史晓东
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
离合词是汉语中很有意思的一个词类.本文把离合词分为四类,探讨了离合词在汉英机器翻译中的分析,表示翻译等处理策略,并作了初步实现.
离合词;
汉英机器翻译;
语料库;
10.
汉英机器翻译中数词的识别和翻译
陈鄞
;
赵铁军
;
吕雅娟
;
于浩
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
汉语数词的翻译是汉英机器翻译系统中一个虽小但不容忽视的问题,本文通过对各类汉语数词及其上下文进行详细地分析,采用了汉语数词识别和将数词统一转换为阿拉伯数字串的翻译方法,较好地解决了复杂数词的汉英转换问题.实验表明,该方法对于多种汉语数词的整体识别和翻译取得了很好的结果.
数词;
机器翻译;
汉语分词;
转换;
中文信息处理;
11.
一个改进的头驱动英语句法分析模型
曹海龙
;
孟遥
;
李生
;
赵铁军
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
句法分析是自然语言处理和机器翻译的基础.目前头驱动英语句法分析模型是公开发表的效果最好的模型之一.本文分析了头驱动模型的特点,并针对其不足提出了用极大熵原理估计依存关系概率的方法,在保证模型消歧能力的情况下提高了模型的归纳能力.初步实验结果表明,改进的头驱动模型比原有的模型具有更好的性能.
句法分析;
机器翻译;
头驱动;
极大熵原理;
12.
汉英机器翻译中要素句蜕变换初探
李颖
;
池毓焕
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文首先结合机器翻译的难点与要素句蜕存在的普遍性,说明了解决要素句蜕变换的意义;接着对要素句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比分析中导出了汉英变换规则;从现有的机器翻译系统所暴露的问题中,说明要素句蜕构成变换对提高机器翻译质量的必要性和可行性;最后简要介绍了HNC理论的机器翻译观.
机器翻译;
HNC;
句类;
要素句蜕;
语义块构成变换;
13.
韩国语句法语义信息词典的C语言描述及其计算机实现
毕玉德
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
从语言工程角度出发,我们探讨了建立面向韩文信息处理的语言知识表达系统的理论基础,以及系统的设计理念、系统库结构的数学模型以及如何采用VC语言实现的技术和策略等问题,并给出了程序的界面图例.
韩国语;
句法语义信息词典;
C语言描述;
计算机实现;
语言信息处理;
14.
一种与UNL接口的机器翻译系统ETAP-3概要
易绵竹
;
薛恩奎
;
李绍哲
;
南振兴
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
在本文我们将扼要介绍由俄罗斯科学院信息传输问题研究所计算语言学实验室研制的机器翻译系统ETAP-3,它由一个机器翻译系统、与SQL型数据库的自然语言接口、同义转换模块、句法纠错模块和计算机辅助语言学习工具等几种应用软件组成.本文的重点是描述一个旨在与联合国大学开发的通用网络语言(UNL)接口的信息处理新模块,嵌入在ETAP-3系统中的UNL模块采用机器翻译中广为接受的两种主要方法:基于转换的方法和中介语方法.
自然语言处理;
机器翻译;
ETAP-3;
通用网络语言;
中介语;
SQL型数据库;
文本语料库;
15.
提高日汉机器翻译系统翻译质量的研究
张捷
;
陈群秀
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法.我们的日汉机器翻译系统包括分词系统、基于配价模式、格语法和语义分类的混合模型方法、基于实例的翻译方法和基于断段分析翻译方法,同时我们采用一种多层次的多Agent组织结构—类工程组织结构作为日汉机器翻译系统的组织结构.在这些系统的组成部分里,我们分别采用了各种不同的策略来提高系统的翻译质量,取得了比较好的效果.
翻译质量;
日汉机器翻译系统;
分词系统;
基于配价模式;
类工程组织结构;
16.
英汉辅助翻译系统用户需求调查及源语言辅助分析技术
单玉秋
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
由于开发英汉机器辅助翻译系统的需要,我们调查了许多用户;调查结果发现,用户需要系统提供对英文原文的语言辅助分析支持,尤其是英文长句子的句法分析支持和英文词汇包括对生词和熟词的词义 分析支持等.本文主要对句法辅助分析做了技术分析——提出利用原文句子分析树表示和句子的分块(block-based)表示方法为用户提供句法分析支持功能.本文期望能够对块(block)以及英汉概念之间的关系做更进一步的研究;期望通过不断加深对翻译理念的认识和坚持系统对用户开放等途径促进翻译方法和技术以及语言基础资源的研发.文末对作者前一阶段有关翻译记忆的一些研究内容给出示意性的说明.
辅助翻译;
机器翻译;
句法辅助分析;
词义辅助分析;
翻译记忆;
英汉辅助翻译系统;
17.
面向用户的机器翻译组件化设计规范
朱平
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文通过分析不同用户对机器翻译系统的需要和目前机器翻译技术开发面临的主要问题,提出了建立通用的机器翻译系统设计规范的设想,并给出了设计规范的雏形、希望借此规范机器翻译系统的开发过程.
机器翻译;
软件;
用户;
组件设计;
翻译词典规范;
语法分析;
18.
一个基于CFG的汉语句法分析器模型
董亦农
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文介绍了一个基于CFG的汉语句法分析器的模型,以及作者通过这个模型的实验提出的在求解一个汉语句子的句法树时用于消歧的最简结构原则.
CFG;
汉语分析;
句法分析器;
消歧;
最简结构原则;
机器翻译;
分析树;
19.
并列结构的外部句法特征
吴云芳
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
并列结构是自动句法分析、机器翻译中的难点.在手工标注并列结构的语料基础上,本文考察了有标记并列结构出现的外部环境,找出了可能的左边界特征词和右边界特征词,并给出了语言学上的解释.这将在并列结构自动识别中发挥效用.
特征词;
并列结构;
句法分析;
机器翻译;
语言结构;
20.
融合理性主义方法和经验主义方法的思路初探——汉英机器翻译系统英文生成选词模型的设计
陈毅东
;
李堂秋
;
郑旭玲
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
理性主义方法和经验主义方法之争论由来已久,随着争论的进行,越来越多人意识别,将两种方法结合使用以便提高机器翻译系统的整体翻译质量是一种更好的思路.这样,如何将这两种差别如此巨大的方法很好地结合起来以解决机器翻译中的具体问题成了机器翻译界的研究新热点.本文探讨了结合使用理性主义方法和经验主义方法的几种方式,并将它们具体应用来解决汉英机器翻译中的英文生成选词问题,设计了一个结合理性主义方法和经验主义方法的更合理的英文选择模型.
机器翻译;
理性主义;
经验主义;
选词;
英文生成选词模型;
21.
机器翻译中自然语言的梯级表示模型
段绮丽
;
段之宓
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
机器翻译使用的形式语法既要能排除自然语言的歧义,又要能覆盖特定自然语言的全部现象.这种情况一直困扰着机器翻译的研究与开发.迄今为止,国际上还没有十分完满的解决办法.本文基于隐词形语法(文献 1)提出了一种自然语言的梯级表示模型,以图解决这一难题.这个模型在JX-001英汉机译系统上进行了试验,证明是行之有效的.
机器翻译;
隐词形;
形式语法;
自然语言梯级表示模型;
22.
英语否定句的四种机译质量评析
张霄军
;
杨云峰
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文选取了目前市场上常见的四种机译软件,以40句英文否定句为对象进行机译测试,运用语言学知识对其结果进行分析统计,对这四种机译软件进行了初步鉴定.
否定句;
机译;
软件评测;
机器翻译;
翻译质量;
23.
试评两种商用机译软件的汉语分析能力
许超
;
陈小荷
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
机器翻译是最具综合性和实用性的自然语言处理工程,机译软件的汉英翻译质量首先取决于汉语分析能力.我们测试了两个流行的商用机译软件,结果表明,商用机译软件的汉英翻译质量较差,根本原因是其汉语分析能力低下.本文从未登录词识别、歧义切分、词性消歧和句法结构消歧四个方面,对这两个机译软件的汉语分析能力作了一些具体分析.
机器翻译软件;
自动分词;
词性标注;
结构歧义;
汉语分析;
24.
汉英机器翻译中汉语动结式译文的分析
傅爱平
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.
汉英机器翻译;
汉语分析;
英语生成;
述补结构;
动结式;
25.
翻译工作室
张桂平
;
蔡东风
;
尹宝生
;
徐立军
;
陈建军
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文在对用户实际翻译过程进行深入分析的基础上,提出了人机分工协作、人机优势互补、人机共同进步的翻译工作室的概念.不同于一般的翻译或辅助翻译软件,翻译工作室是一个面向用户整个翻译过程的机器辅助翻译平台,是机器翻译技术和其他计算机技术在翻译过程的综合应用.本文给出了一个设计方案,并向大家介绍了作者正在进行的一些相关工作.
机器翻译;
翻译过程;
翻译工作室;
面向用户;
26.
汉英机器翻译中时间短语的分析与时制计算
马红妹
;
王挺
;
陈火旺
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
汉英机器翻译中,汉语篇章的时间信息是生成正确英语动词时态的基础.时制是时间信息的重要组成部分,需要在篇章中通过时间短语的分析获得.本文首先对汉语时间短语进行了分类,然后设计了时间短语语义表示结构TPSRS,用概念信息体关联网络CIURN表示了汉语篇章的上下文语境知识,给出了基于上下文语境的时间短语分析器TP,提出通过时制计算来推导汉语篇章中时间短语的时制和事件的时制,最后在汉英机译系统ICENT中进行了实现,对已知写作时间的汉语篇章取得了较好的实验结果.
汉英机器翻译;
上下文语境;
时间短语;
日期;
时制计算;
理论语言学;
27.
机器翻译质量的研究与探讨
何站涛
;
韩兆强
;
闫栗丽
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文简介了机器翻译的发展历史和常用方法,重点阐述了提高机器翻译质量的新思路,机器翻译的常用三种方法,专业化的知识体系等,并对其前景进行了展望.
机器翻译;
N元文法;
语义网;
语料库;
计算机辅助翻译;
翻译质量;
28.
机器翻译的发展和突破
刘倬
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文是作者40年来从事机器翻译研究,特别是机助翻译开发工作的一点点心得体会.文中重点介绍了受限辅助翻译系统的特点和受限辅助翻译系统的技术.对错难说,借此机会发表,即便有错,也可引以为戒.
机器翻译;
机助翻译;
受限辅助翻译系统;
汉语计算语言学;
29.
汉英机器翻译中是否判断句的句类转换
张克亮
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
表示是否判断的语句是普遍存在的一种复杂的语言现象,是人类思维活动基本内容之一的是否判断在语言中的反映.作为HNC理论57组基本句类的一种,是否判断句(jDJ)旨在对这一语言现象进行了多维描述.本文通过对汉英对照语料的研究和通过对三个汉英机器翻译系统的错误分析,概括了是否判断句的几种主要类型,并尝试提出了汉英机器翻译中是否判断句句类转换和格式变换的一些规则.
是否判断句;
句类;
句蜕;
语句格式;
句类转换;
汉英机器翻译;
30.
英—维Internet在线翻译系统开发的初探
吐尔根·依布拉音
;
艾尔肯·伊米尔
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
Internet信息翻译是当前一项综合利用机器翻译、计算机、网络与通讯技术,将因特网中的信息资源进行自动翻译的新兴技术.本文提出的基于Web英语—维吾尔语Internet在线翻译系统的初步实现方案,将是英语—维吾尔语Internet在线翻译技术的尝试.
因特网;
机器翻译;
翻译服务器;
词库;
在线翻译系统;
英语—维吾尔语;
31.
网上语言翻译的质量改进策略
洪忻
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
本文总结了在译星多语翻译网站建立中,网上语言翻译改进的一系列策略.其中,对于翻译策略,提出了"语义优先"和"词组本位"的处理原则.
语义优先;
词组本位;
网上语言翻译;
翻译质量;
机器翻译;
32.
大型电子词典的计算机辅助管理
张化瑞
;
俞士汶
;
朱学锋
《2002年全国机器翻译研讨会》
|
2002年
摘要:
大型电子词典的研制开发,可能需要较长的时间和不断的修订,如何有效地维护各个版本之间的数据一致性就成为一个很关键的问题.本文通过对数据进行自动比较,以直观的方式显示其变化情况,使校对者能够把注意力集中在发生了变化的部分,工作效率得以提高.同时通过其前的版本命名和其后的定版签名,使阶段性成果得以巩固,形成可以不断向前推进的工作流程.
电子词典;
辅助管理;
版本比较;
计算词典学;
编辑界面;
意见反馈
回到顶部
回到首页