【24h】

Web-Based Model for Disambiguation of Prepositional Phrase Usage

机译:基于Web的介词短语用法消歧模型

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

We explore some Web-based methods to differentiate strings of words corresponding to Spanish prepositional phrases that can perform either as a regular prepositional phrase or as idiomatic prepositional phrase. The type of these Spanish prepositional phrases is preposition-nominal phrase-preposition (P-NP-P), for example: por medio de 'by means of', a fin de 'in order to', con respecto a 'with respect to'. We propose an unsupervised method that verifies linguistics properties of idiomatic prepositional phrases. Results are presented with the method applied to newspaper sentences.
机译:我们探索了一些基于Web的方法来区分与西班牙语介词短语相对应的单词字符串,这些单词可以用作常规介词短语或惯用介词短语。这些西班牙语介词短语的类型为介词-名词短语-介词(P-NP-P),例如:por'diodio'通过',fin de'为了...,'相对于'关于... '。我们提出了一种无监督的方法来验证惯用介词短语的语言学特性。通过适用于报纸句子的方法显示结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号