首页> 外文会议>Machine translation summit >Edit distances do not describe editing, but they can be useful for translation process research
【24h】

Edit distances do not describe editing, but they can be useful for translation process research

机译:编辑距离未描述编辑,但它们对于翻译过程研究非常有用

获取原文

摘要

Translation process research (TPR) aims at describing what translators do, and one of the technical dimensions of translators' work is editing (applying detailed changes to text). In this presentation, we will analyze how different methods for process data collection describe editing. We will review keyloggers used in typical TPR applications, track changes used by word processors, and edit rates based on estimation of edit distances. The purpose of this presentation is to discuss the limitations of these methods when describing editing behavior, and to incentivize researchers in looking for ways to present process data in simplified formats, closer to those that describe product data.
机译:翻译过程研究(TPR)旨在描述翻译人员的表现,并且翻译人员工作的技术尺寸之一是编辑(将详细的文本更改应用于文本)。在此演示文稿中,我们将分析过程数据收集的不同方法描述编辑。我们将审查典型的TPR应用中使用的键盘,并根据编辑距离的估计跟踪文字处理器使用的更改。本演示文稿的目的是讨论这些方法在描述编辑行为时的限制,并激励研究人员以简化格式寻找呈现过程数据的方法,更接近那些描述产品数据的方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号