【24h】

Grammatical Forms with Future Semantics in Russian and German

机译:与俄语和德语的未来语义的语法形式

获取原文

摘要

In this article the authors compare indicative grammatical forms to express future semantics in Russian and German. Thus, the main method of research is comparative analysis. Both languages have two specialized forms, with future as their primary meaning, and two forms for which this meaning is syntagmatic (secondary). The authors reveal, describe and explain similarities and differences in semantics, structure and functioning of these forms in the Russian and German direct speech, used in fictional texts. German has differentiation in specialized forms with 'absolute' and 'relative' use, while Russian has no such differentiation. In Russian, specialized tense forms with future meaning are opposed in terms of their aspect in imperfective aspect Future and perfective aspect Future, whereas in German it is only possible to talk about tendencies in use of Future forms with terminative verbs. In German, non-specialized forms with a secondary future meaning are more frequently used than specialized future forms. In Russian the reverse is true.
机译:在本文中,作者比较指示性语法形式以俄语和德语表达未来的语义。因此,主要的研究方法是比较分析。这两种语言都有两种专业形式,未来作为其主要含义,以及这两个形式的形式是傻瓜(中学)。作者揭示了在虚构文本中使用的俄罗斯和德语直接演讲中的语义,结构和运作的相似性和差异。德国人以“绝对”和“相对”的使用形式有差异化,而俄罗斯没有这样的差异化。在俄语中,具有未来含义的专门紧张形式在不完美的宽度观念和完善的宽视未来方面反对,而在德语中,只有可能谈论使用终止动词的未来形式的趋势。在德语,具有次要未来意义的非专业表格比专门的未来形式更频繁地使用。在俄语中,反向是真的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号