【24h】

The Translation Methods of Cosmetic Brand Name

机译:化妆品牌名称的翻译方法

获取原文

摘要

With the rapid development of economy, commercial activity grows steadily, and people are pursuing for more luxurious, higher quality of life. As to cosmetic enterprise, what is important to the sellers is how to make their products more fascinating to attract more eyeballs. With a good brand name translation, the brand can make success among a variety of cosmetics in the violent market competition. So the foreign sellers intend to expend much more thoughts in building a brand image as they access to Chinese market. And domestic cosmetic companies focus on stepping into the foreign market using a good brand name translation. As a kind of special consumer goods, the makeup cosmetics attract a lot of attention. There are more and more multiple types of cosmetic from home and abroad, which sell well in the market. Good sale volume is closely related to the suitable translation of the brand names. Therefore, this paper analyzes the cosmetic brand name translation on the basis of disciplines of brand translation and stylistic features, and combines it with rules of word selection and lexical characteristics.
机译:随着经济的快速发展,商业活动稳步增长,人们正在追求更豪华,更高的生活质量。至于化妆品企业,对卖家重要的是如何使他们的产品更加令人迷人以吸引更多的眼球。凭借良好的品牌翻译,该品牌可以在暴力市场竞争中取得各种化妆品。因此,外国卖家打算在建立一个品牌形象时花费更多的想法,因为他们获得中国市场。国内化妆品公司专注于使用良好的品牌翻译进入外国市场。作为一种特殊的消费品,化妆品吸引了很多关注。来自国内外的多种多量的化妆品,在市场上畅销。良好的销售量与品牌名称的合适翻译密切相关。因此,本文在品牌翻译和文体特征的基础上分析了化妆品品牌翻译,并将其与词选择和词汇特征的规则相结合。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号