首页> 外文会议>Linguistics Conference of Universitas Airlangga >Ellipsis of Subject Pronouns in Laskar Pelangi Translation Niji no Shonentachi
【24h】

Ellipsis of Subject Pronouns in Laskar Pelangi Translation Niji no Shonentachi

机译:Laskar Pelangi翻译Niji No Shonentachi的主语代词省略号

获取原文

摘要

The ellipsis of sentence elements commonly happens both in Bahasa Indonesia and Japanese language. In Japanese, the common sentence element in which ellipsis occurs is the sentence element that is categorized into nouns, such as subject and object. Although noun ellipsis also occurs in Bahasa Indonesia, the frequency is not as many as in Japanese. This study, with the qualitative research method, analyzes the subject pronoun ellipsis that occurs in Indonesian novel Laskar Pelangi that is translated into Japanese. The subject matter is related to the characteristics of subject pronoun ellipsis in translation, such as the ellipsis types, position of ellipsis controller constituents, as well as functions and semantic roles of the subjects in which ellipsis occurs. From the analysis results, it can be concluded that the ellipsis controller constituents of subject pronoun can be on the right or left side of controlled constituent. Thus, it proves that in Japanese, the anaphoric and cataphoric ellipses are possible, although the number of cataphoric ellipsis is less than the anaphoric ellipsis. The functions and semantic roles owned by the ellipsis controller are limited to the functions and roles owned by the subject pronouns.
机译:句子元素的省略号通常在巴哈萨印度尼西亚和日语中发生。在日语中,发生省略号的常见句子元素是被分类为名词的句子元素,例如主题和对象。虽然名词省号也发生在印度尼西亚的巴哈萨,但频率并不像日语那样多。本研究具有定性研究方法,分析了在印度尼西亚新颖的Laskar Pelangi中发生的主语代词椭圆形式。主题与翻译中的主语代词椭圆形的特征有关,例如省略省份控制器组成部分的省略号,省略者的位置,以及省略省略的对象的功能和语义角色。从分析结果来看,可以得出结论,主题代词的省略号控制器组成部分可以位于受控组成的右侧或左侧。因此,它证明,在日语中,消极和后源椭圆形是可能的,尽管水力解到椭圆的数量小于化语椭圆形。省略号控制器拥有的功能和语义角色仅限于主题代词所拥有的函数和角色。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号