Zai plus locative; Semantic feature analysis; Semantic situation of verbs; Subcategorization; Constructional transformation;
机译:平衡信息结构和施工选择的语义约束:汉语汉语中的被动和被动结构的计算模型
机译:Frencha ??英语双语者如何拉动动词质构?语法-语义界面上影响陌生结构的第二语言处理的因素
机译:以四语失语者为目标的动词语义特征分析
机译:“中国动词和”Zai Plus位置“结构的语义特征分析”与结构转化的约束
机译:系列动词结构或动词复合词?中文结果动词构造的原型方法。
机译:法语-英语双语者如何拉动动词质构?语法-语义界面上影响陌生结构的第二语言处理的因素
机译:“中国动词和”Zai Plus位置“结构的语义特征分析”与结构转化的约束