【24h】

Research on Translation Characteristics Based on English Corpus

机译:基于英语语料库的翻译特征研究

获取原文

摘要

Corpus Translation Studies has become an important branch of Translation Studies. Over the past twenty years, translation theory has gone through two turns, one is the translation studies have jumped out of the limitations of the faithful and focused on the translation of the text, with particular attention to the regularity description of translation behavior. The Corpus and Corpus Linguistics technology is a powerful tool that can explain the essential characteristics of language translation and can provide evidence for the translation process itself. Therefore, Translation Studies based on English Corpus has become the focus of translation studies and this paper focuses on feature of translation based on English Corpus.
机译:语料库翻译研究已成为翻译研究的重要分支。在过去的二十年中,翻译理论已经经历了两圈,一个是翻译研究已经跳出了忠诚的局限性,并专注于案文的翻译,特别注意翻译行为的规律描述。语料库和语料库语言学技术是一个强大的工具,可以解释语言翻译的基本特征,并可以为翻译过程本身提供证据。因此,基于英语语料库的翻译研究已成为翻译研究的重点,本文重点介绍了基于英语语料库的翻译特征。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号