首页> 外文期刊>Journal of information and computational science >Term Translation Pair Alignment Based on a Parallel Corpus of Chinese Historical Classics and Their English Translations
【24h】

Term Translation Pair Alignment Based on a Parallel Corpus of Chinese Historical Classics and Their English Translations

机译:基于中国历史经典平行语料库的术语翻译对对齐及其英语翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

We introduce an improved Mi-based phrase alignment approach to match Chinese historical terms with their English translations. The proposed approach is motivated by the findings about the inadequacy of popular machine translation systems like Babelfish and Systran in translating Chinese historical terms, and observations about the discrepancies by established translators and Sinologists in handling these historical terms. Modifications to the basic MI alignment approach, including Bridging, Pruning and Head-word Extension, integrate linguistic knowledge of the translation patterns of Chinese historical terms into statistical alignment algorithm. The proposed framework for alignment achieves more than 17 and 10 points increase in percentage respectively above the base linc in two individual corpora and detects a number of valid alternative translations for some top-frequency Chinese historical terms. The discovery also alerts us to the potential impact that different corpus may have for an SMT system from the perspective of readability and efficiency.
机译:我们引入了一种改进的基于Mi的短语对齐方法,以将中国历史术语与其英语翻译进行匹配。之所以提出这种方法,是因为发现了流行的机器翻译系统(如Babelfish和Systran)在翻译中国历史术语方面的不足,以及对已有翻译家和汉学家在处理这些历史术语方面的差异的观察。对基本MI对齐方式的修改(包括桥接,修剪和词头扩展),将有关中国历史术语翻译模式的语言知识整合到统计对齐算法中。拟议的对齐框架在两个独立的语料库中分别比基本语料高出17个百分点和10个百分点以上的百分比,并检测了一些最常见的中国历史术语的有效替代翻译。这一发现还提醒我们注意,从可读性和效率的角度来看,不同语料库可能会对SMT系统产生潜在影响。

著录项

  • 来源
    《Journal of information and computational science》 |2010年第9期|p.1967-1986|共20页
  • 作者单位

    School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China,Department of Computer Science and Technology, Dalian University of Technology Dalian 116024, China;

    Key Laboratory of Advanced Design and Intelligent Computing (Dalian University), Ministry of Education, Dalian 116622, China;

    Department of Computer Science and Technology, Dalian University of Technology Dalian 116024, China;

    School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China,Department of Computer Science and Technology, Dalian University of Technology Dalian 116024, China;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

    chinese historical term; english; translation; alignment; bilingual corpora;

    机译:中国历史术语英语;翻译;对准;双语语料库;
  • 入库时间 2022-08-18 02:14:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号