首页> 外文会议>International Conference on Information Engineering >Exploring the translation mode for scientific discourses under the framework of information dualism
【24h】

Exploring the translation mode for scientific discourses under the framework of information dualism

机译:探索信息二元论框架下科学致密的翻译方式

获取原文

摘要

This paper aims to offer scientists and engineers some support in their translation of scientific discourse. As a practical branch of English, scientific English has always played important roles in the development of all countries, such as exchanging technological information, accelerating scientific communications, broadening and deepening (bi/) multilateral cooperation across the world. For various reasons, however, problems with the translation of scientific discourse exist in large numbers, which is not conducive to the input of advanced western science and technology into China or the other way. Within the framework of information dualism, namely, "information equivalency" and "information transitivity," combining the linguistic and extra-linguistic factors, the author of this paper has designed a practical, easy-to-handle translation mode for scientific discourse, which should prove to be of great help to scientists with respect to acquiring scientific information, and, accordingly, improving their work efficiency.
机译:本文旨在为科学家和工程师提供科学话语翻译的支持。作为英语的实用分支,科学英语一直在所有国家的发展中发挥着重要作用,例如交换技术信息,加速科学通信,扩大和深化(BI /)多边合作。然而,由于各种原因,科学话语翻译的问题存在大量,这不利于先进的西方科技投入到中国或其他方式。在信息框架内,即“信息量等效”和“信息传递”结合语言和语言因素,本文的作者设计了一种实用,易于处理的科学话语的翻译方式,这应该证明对科学家有很大的帮助,以获得科学信息,并因此提高其工作效率。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号