首页> 外文会议>IJCNLP 2011 >Handling verb phrase morphology in highly inflected Indian languages for Machine Translation
【24h】

Handling verb phrase morphology in highly inflected Indian languages for Machine Translation

机译:处理动词短语的机器翻译中的高点印度语言

获取原文

摘要

The phrase based systems for machine translation are limited by the phrases that they see during the training. For highly inflected languages, it is uncommon to see all the forms of a word in the parallel corpora used during training. This problem is amplified for verbs in highly inflected languages where the correct form of the word depends on factors like gender, number and tense aspect. We propose a solution to augment the phrase table with all possible forms of a verb for improving the overall accuracy of the MT system. Our system makes use of simple stemmers and easily available monolingual data to generate new phrase table entries that cover the different variations seen for a verb. We report significant gains in BLEU for English to Hindi translation.
机译:基于短语的机器翻译系统受到在培训期间看到的短语的限制。对于高度变化的语言,在培训期间使用的并行语料中看到了所有形式的单词是罕见的。在高度变化的语言中,该问题的动词被放大,其中正确形式的单词取决于性别,数量和时态的因素。我们提出了一种解决方案来增加短语表,其中包含所有可能的动词,以提高MT系统的整体准确性。我们的系统利用简单的SEMBMERS,并轻松获得单晶体数据,以生成新的短语表条目,涵盖为动词看到的不同变化。我们报告了Bleu英语到印地语翻译的大量收益。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号