首页> 外文会议>International Symposium on Sanskrit Computational Linguistics >Vibhakti Divergence between Sanskrit and Hindi
【24h】

Vibhakti Divergence between Sanskrit and Hindi

机译:avatakti神圣的位梵语和印地语

获取原文

摘要

Translation divergence at various levels between languages arises due to the different conventions followed by different languages for coding the information of grammatical relations. Though Sanskrit and Hindi belong to the same Indo-Aryan family and structurally as well as lexically Hindi inherits a lot from Sanskrit, yet divergences are observed at the level of function words such as vibhaktis. Panini in his Astadhyayi has assigned a default vibhakti to karakas alongwith many scopes for exceptions. He handles these exceptions either by imposing a new karaka role or by assigning a special vibhakti. However, these methods are not acceptable in Hindi in to Based on the nature of deviation, we propose seven cases of divergences in this paper.
机译:由于不同的惯例之后,语言之间各个层次的翻译分歧是由于用于编码语法关系信息的不同语言。虽然梵语和印地语属于同一个印度 - 雅利安家族,并且结构地以及词汇印地语从梵语继承了很多,但在vibhaktis等功能词的水平上观察到分歧。他的astadhyayi的Panini已经为卡拉卡斯分配了默认的vibhakti,沿着许多范围用于例外。他通过强加新的卡拉卡角色或分配特殊的vibhakti来处理这些例外。然而,在印地语基于偏差的性质中,这些方法在印地语中不可接受,我们提出了本文的七种分歧案例。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号