首页> 外文会议>BCS-IRSG Symposium on Future Directions in Information Access >Ontology-based terminology management for transitive translations focusing on NEs
【24h】

Ontology-based terminology management for transitive translations focusing on NEs

机译:基于本体论的术语术语管理,用于重点翻译

获取原文

摘要

I demonstrate that there are two types of transitive translations of Named Entities (NEs), both of which should be handled in the process of Cross Lingual Information Retrieval (CLIR). An official transitive translation is defined as a translation made through an official English translation often provided from an authorized local entity. A lexical translation is a direct lexical translation from a source language to a target language. However, a lexical translation also requires a transitive translation when a language pair is a rare combination having inadequate language resources. Hence I define it as a lexical transitive translation. I assess the inconsistency level of the official- and lexical transitive translations of NEs and propose an ontology-based CLIR solution referred to as triangulated terminology management.
机译:我证明存在有两种类型的命名实体(NES)的传言转换,两者都应该在交叉语言信息检索(CLIR)的过程中处理。官方的传递转换被定义为通过官方英语翻译制作的翻译,通常由授权的本地实体提供。词汇翻译是从源语言到目标语言的直接词汇翻译。然而,词汇翻译还需要当语言对是一种具有语言资源不足的罕见组合时的传递转换。因此,我将其定义为一个词汇传递转换。我评估NE的官方和词汇传递转换的不一致水平,并提出基于本体的CLIR解决方案称为三角形术语管理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号