首页> 外文会议>International Technology, Education and Development Conference >(280) DEVELOPMENT OF INTERUNIVERSITY, INTERNATIONAL AND INTERCULTURAL VIRTUAL COMMUNITY OF PRACTICE TO INTEGRATE ALLOPHONE STUDENTS WITHIN OUR UNIVERSITIES: WHAT SKILLS TO DEVELOP?
【24h】

(280) DEVELOPMENT OF INTERUNIVERSITY, INTERNATIONAL AND INTERCULTURAL VIRTUAL COMMUNITY OF PRACTICE TO INTEGRATE ALLOPHONE STUDENTS WITHIN OUR UNIVERSITIES: WHAT SKILLS TO DEVELOP?

机译:(280)发展的平民,国际和跨文化虚拟社区的实践,融入大学内的八通生学生:发展技能?

获取原文

摘要

While studying in the framework of a Quebec francophone University, in class or in e-learning,allophone students can find themselves in a similar or diverge ethno-linguistic context, either from theone of their first or second language, and can be involved in a social-educational system conveyingstandards, values and behaviors, similar, different or opposite to those they are used to.Qualitative case studies (Merriam, 1988), three in class at Laval University, in Quebec city, Quebec,Canada, and three in e-learning at TELUQ, a Quebec virtual university, demonstrate real-lifeexperience of cultural and educational shocks, and substantial transformations of representations ofeducation in both diffusion modes of learning.Cognitive and emotional supports were provided in different ways within both communities of learning.For in class participation, the ethnic division (Juteau, 1999) took shape by leaving cognitive support tostudent peers, Quebeckers of origin, and socio-emotional support to allophone peers. In contrast,students in e-learning got support in the same needs thanks to their student peers, both Quebeckersof origin and allophones, and thanks to their supervisors, no matter the nature of the need.It is recommended that allophone students begin their e-learning integration in their country of origin.Examples of application of both presentation and production standards for academic works in Quebec,proposing support based on typical trends expressed by Bloom and al. (1956) are suggested, andinteractions should be facilitated by allophone students "with experience" in Quebec, as well as withstudents Quebeckers of origin, and teachers.
机译:在魁北克经文大学的框架中学习,在课堂上或在电子学习中,一无动解的学生可以从他们的第一语言或第二语言的一个类似或分歧的民族语言背景下发现自己,并且可以参与其中社会教育制度传达标准,价值观和行为,类似,不同或对其习惯于这些案例研究(Merriam,1988),在拉瓦尔大学的三个中,在魁北克市,加拿大,三个中的三个中 - 在魁北克虚拟大学TeluQ进行了学习,展示了文化和教育冲击的真实生命能力,以及在传播学习模式中的教育陈述的大幅度转变。在学习社区中的不同方式提供了认知和情感支持。如此课堂参与,民族司(Juteau,1999)通过离开认知支持追求同龄人,Quebeckers的起源和社会情感支持来塑造alhophone同行。相比之下,通过学生的同龄人,quebeckersof和allobone的学生对同时,学生的支持得到了支持,并感谢他们的主管,无论需要的性质都是建议的,所以启动学生开始他们的E-学习融合在他们的原产国。魁北克省学术作品的介绍和生产标准的应用中的应用,提出了基于盛开和al表达的典型趋势的支持。 (1956年)建议,并在魁北克省的八一学生“经验中”,以及魁北克州的起源和教师,应促进和互动。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号