首页> 外文会议>Conference of the Association for Machine Translation in the Americas >Lexical Selection for Cross-Language Applications: Combining LCS with WordNet
【24h】

Lexical Selection for Cross-Language Applications: Combining LCS with WordNet

机译:用于跨语言应用的词汇选择:将LC与Wordnet组合

获取原文

摘要

This paper describes experiments for testing the power of large-scale resources for lexical selection in machine translation (MT) and cross-language information retrieval (CLIR). We adopt the view that verbs with similar argument structure share certain meaning components, but that those meaning components are more relevant to argument realization than to idiosyncratic verb meaning. We verify this by demonstrating that verbs with similar argument structure as encoded in Lexical Conceptual Structure (LCS) are rarely synonymous in WordNet. We then use the results of this work to guide our implementation of an algorithm for cross-language selection of lexical items, exploiting the strengths of each resource: LCS for semantic structure and WordNet for semantic content. We use the Parka Knowledge-Based System to encode LCS representations and WordNet synonym sets and we implement our lexical-selection algorithm as Parka-based queries into a knowledge base containing both information types.
机译:本文介绍了测试机器翻译(MT)和跨语言信息检索(CLIR)中对词汇选择的大规模资源功率的实验。我们采用了类似参数结构的动词共享某些含义组件的动词,但这些含义组件与参数实现更相关,而不是特殊的动词意义。我们通过演示与词汇概念结构(LCS)中编码的类似参数结构的动词来验证这一点,这些动词很少是Wordnet中的同义。然后,我们使用这项工作的结果来指导我们的识别物品的跨语言选择算法的实现,利用每个资源的优势:LCS用于语义结构和WordNet的语义内容。我们使用基于Parka知识的系统来编码LCS表示和Wordnet同义词集,我们将我们的词汇选择算法作为Parka的查询中的一个基于Parka的查询中的,进入包含两个信息类型的知识库。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号