首页> 外文会议>Chinese lexical semantics workshop >Analysis of Typical Annotation Problems in Bilingual Case Grammar Treebank Construction
【24h】

Analysis of Typical Annotation Problems in Bilingual Case Grammar Treebank Construction

机译:双语案例语法树库建设中典型注释问题分析

获取原文

摘要

In recent years, the study of machine translation has made great progress. However there are still many things to do for machine translation to reach the semantic level. In this paper, case grammar's features that could well describe the semantic relationships in sentences were concluded. 23 thousand annotation errors that occurred in treebank construction were analyzed. 13 typical problems were summarized and the corresponding revolutions were proposed. The application of case grammar may contribute a new way of thinking for machine translation.
机译:近年来,机器翻译的研究取得了长足的进步。但是,要使机器翻译达到语义级别,仍有许多事情要做。本文总结了能很好地描述句子中语义关系的格语法特征。分析了在树库构建中发生的23000个注释错误。总结了13个典型问题,并提出了相应的解决方案。案例语法的应用可能会为机器翻译提供一种新的思维方式。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号