首页> 外文会议>Workshop on Asian translation >Word Order Does NOT Differ Significantly Between Chinese and Japanese
【24h】

Word Order Does NOT Differ Significantly Between Chinese and Japanese

机译:汉语和日语之间的字序没有明显差异

获取原文

摘要

We propose a pre-reordering approach for Japanese-to-Chinese statistical machine translation (SMT). The approach uses dependency structure and manually designed reordering rules to arrange morphemes of Japanese sentences into Chinese-like word order, before a baseline phrase-based (PB) SMT system applied. Experimental results on the ASPEC-JC data show that the improvement of the proposed pre-reordering approach is slight on BLEU and mediocre on RIBES, compared with the organizer's baseline PB SMT system. The approach also shows improvement in human evaluation. We observe the word order does not differ much in the two languages, though Japanese is a subject-object-verb (SOV) language and Chinese is an SVO language.
机译:我们为日语到中文统计机器翻译(SMT)提出了一种预排序方法。该方法在采用基于基线短语(PB)的SMT系统之前,使用依赖项结构和手动设计的重新排序规则将日语句子的词素排列成类似中文的单词顺序。在ASPEC-JC数据上的实验结果表明,与组织者的基准PB SMT系统相比,BLEU上建议的预排序方法的改进很小,而RIBES上的建议中等。该方法还显示出人工评估方面的改进。尽管日语是一种主语-宾语(SOV)语言,而中文是一种SVO语言,但我们观察到两种语言的词序没有太大差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号