首页> 外文会议>ACM international conference on Information and knowledge management >Out-of-context noun phrase semantic interpretation with cross-linguistic evidence
【24h】

Out-of-context noun phrase semantic interpretation with cross-linguistic evidence

机译:具有跨语言证据的上下文外名词短语语义解释

获取原文

摘要

The acquisition of semantic knowledge is paramount for any application that requires a deep understanding of natural language text. Motivated by the problem of building a noun phrase-level semantic parser and adapting it to various applications, such as machine translation and multilingual question answering, in this paper we present a domain-independent model for noun phrase semantic interpretation. We investigate the problem based on cross-linguistic evidence from a set of four Romance languages: Spanish, Italian, French, and Romanian. The focus on Romance languages is well motivated. It is generally the case that English noun phrases translate into constructions of the form "N P N" in Romance languages where, as we will show, the P (preposition) varies in ways that correlate with the semantics. Thus, based on a set of 22 semantic interpretation categories (such as PART-WHOLE, AGENT, POSSESSION) we present empirical observations regarding the distribution of these semantic categories in a cross-lingual corpus and their mapping to various syntactic constructions in English and Romance. Furthermore, given a training set of English noun phrases along with their translations in the four Romance languages, our algorithm automatically learns classification rules and applies them to unseen noun phrase instances for semantic interpretation. Experimental results are compared against a state-of-the-art model reported in the literature.
机译:对于需要对自然语言文本有深刻理解的任何应用程序而言,获取语义知识都是至关重要的。出于构建名词短语级语义解析器并使它适应各种应用(例如机器翻译和多语言问答)的问题的动机,本文我们提出了一种与领域无关的名词短语语义解释模型。我们基于四种浪漫语言(西班牙语,意大利语,法语和罗马尼亚语)中的跨语言证据调查问题。对浪漫语言的关注是有动机的。通常情况下,英语名词短语在浪漫语言中被翻译成“ NPN ”形式的结构,正如我们将要看到的, P (介词)以不同的方式变化与语义相关的。因此,基于22个语义解释类别(例如PART-WHOLE,AGENT,POSSESSION)的集合,我们提供了有关这些语义类别在跨语言语料库中的分布以及它们对英语和罗曼语的各种句法结构的映射的经验性观察。 。此外,给定一组训练的英语名词短语及其四种浪漫语言的翻译,我们的算法会自动学习分类规则,并将其应用于看不见的名词短语实例进行语义解释。将实验结果与文献中报道的最新模型进行了比较。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号