【24h】

Making tea

机译:泡茶

获取原文

摘要

The success of translating an analog or manual practice into a digital interactive system may depend on how well that translation captures not only the functional what and how aspects of the practice, but the why of the process as well. Addressing these attributes is particularly challenging when there is a gap in expertise between the design team and the domain to be modeled. In this paper, we describe Making Tea, a design method foregrounding the use of analogy to bridge the gap between design team knowledge and domain expertise. Making Tea complements more traditional user-centered design approaches such as ethnography and task analysis. In this paper, we situate our work with respect to other related design methods such as Cultural Probes and Artifact Walkthroughs. We describe the process by which we develop, validate and use analogy in order to maximize expert contact time in observation, interviews, design reviews and evaluation. We contextualize the method in a discussion of its use in a project we ran to replace a paper-based synthetic chemistry lab book with an interactive system for use in a pervasive lab environment.
机译:将模拟或手动实践转换为数字交互系统的成功与否,取决于翻译不仅能很好地捕获实践的功能,内容和方式,而且还能捕获过程的原因。当设计团队和要建模的领域之间在专业知识方面存在差距时,解决这些属性特别具有挑战性。在本文中,我们描述了制茶,一种使用类比来弥合设计团队知识与领域专业知识之间差距的设计方法。制作茶是对民族志和任务分析等更传统的以用户为中心的设计方法的补充。在本文中,我们将工作与其他相关的设计方法(例如“文化探查”和“文物演练”)相对应。我们描述了开发,验证和使用类比的过程,以最大程度地延长专家在观察,访谈,设计评论和评估中的接触时间。我们在讨论该方法在一个项目中的使用时将其具体化,该项目用于将纸质合成化学实验书替换为可在普遍实验室环境中使用的交互式系统。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号