首页> 外文会议>情報処理学会全国大会 >自動点字翻訳システムIBUKI-TENの後編集ィンターフェース
【24h】

自動点字翻訳システムIBUKI-TENの後編集ィンターフェース

机译:盲文自动翻译系统IBUKI-TEN后编辑界面

获取原文

摘要

一般に,日本語から点字に翻訳するためには,漢字をひらがなに変換し,点字規則に従って分かち書きを行う必要がある.このとき,漢字かな変換では複数の読みを持つ漢字の場合,その中から適切な読みを選択する必要がある.また,分かち書きにおいては,通常3拍以上のまとまりがあれば区切り,どちらかが2拍であれば続けて書くが,例外的な規則も多い.そのため,100%の精度で自動点訳を行うことは困難であり,自動点訳した後に人手で修正しなければならない.
机译:通常,为了将日语翻译成盲文,有必要将汉字转换为平假名并根据盲文规则进行划分,这时,在具有多个读数的汉字的情况下,汉字假名转换是合适的另外,在盲文书写中,如果单位为3个节拍以上,则通常是分开的;如果是2个节拍,则是连续写入的,但是有许多例外的规则,因此100%是很难执行自动盲文翻译,且精度很高,因此需要在自动盲文翻译后手动进行校正。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号