首页> 中文会议>第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会 >《论语》中“德”、“义”、“信”的比较释义与翻译

《论语》中“德”、“义”、“信”的比较释义与翻译

摘要

由于中西文化、历史背景的差异,在中国古典作品的英译中,一些极富传统文化及哲学意味的典型概念往往会出现歧义.显然,这应从中西两方面探讨原因.本文以《论语》中“德”、“义”、“信”三个概念的英译为例,主要是从与西方文化中相应概念的比较,在语义、文化、哲学、道德等多层次上进行了可比性分析,同时参考不同译本,给出更贴近原意的等值译文.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号