首页> 中文会议>第十四届全国科技翻译研讨会 >从概念意义到文化语义:汉语新词语英译的隐喻认知模式分析

从概念意义到文化语义:汉语新词语英译的隐喻认知模式分析

摘要

文化语义是新词语的本质特征,因此,本文拟确立隐喻认知的理论框架,分析新词语文化语义的生成机制,进而认识其翻译规律。本文以相关新词语为例,发现新词语翻译是文化语义导向寻求隐喻认知过程的对应,其特点是文化语义和认知过程两个层面的对应。本研究的另一发现是,新词语文化语义隐喻认知的普遍性与文化模式的特殊性聚合于原词语与译入语的对应过程。这就要求译者在原词语的文化语义扭曲程度和译入语的可接受性之间取得均衡。如文化语义扭曲程度在可接受范围内,译者优先考虑译入语的可接受性。否则,则应以可接受性为代价,保证原语语义扭曲程度在可接受范围。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号