首页> 外国专利> Bilingual information creation device, machine translation device, and program

Bilingual information creation device, machine translation device, and program

机译:双语信息创建设备,机器翻译设备和程序

摘要

PPROBLEM TO BE SOLVED: To prevent, in translation using a bilingual database, a situation in which a bilingual pair is used from being not matched to a translation object sentence. PSOLUTION: A sentence division part 24 divides, with respect to an original document of a first language and a translation document of a second language of data of a bilingual document stored in a storage device 22 through an input processing part 23, each document into sentence units. A sentence association part 27 associates an original and a translation divided in sentence units to each other as a bilingual pair, an original/translation correspondence analysis part 28 analyzes, with respect to the bilingual pair, correspondence between words constituting the original and the translation, and a translation additive information detection part 29 detects additive information which is present in the translation but not in the original in the bilingual pair. A substituted translation generation part 30 substitutes a corresponding part of the translation in which presence of the additive information is detected by a translation faithful to the original to generate an additive translation, and stores the translation as a biligual pair to the bilingual database. PCOPYRIGHT: (C)2010,JPO&INPIT
机译:

要解决的问题:在使用双语数据库进行翻译时,要防止使用双语对与翻译对象句子不匹配的情况。

解决方案:句子划分部分24相对于第一语言的原始文档和第二语言的翻译文档通过输入处理部件23对存储在存储装置22中的双语文档的数据进行划分。将文档转换成句子单位。句子关联部27将以句子单位划分的原文和译文彼此关联为双语对,原文/译文对应性分析部28针对双语对分析构成原文的词与译文之间的对应性,翻译附加信息检测部分29检测在双语对中存在于翻译中但不存在于原文中的附加信息。替代翻译生成部30替代忠实于原语的翻译来检测附加信息的存在的翻译的对应部分,以生成附加翻译,并将该翻译作为双义对存储到双语数据库。

版权:(C)2010,日本特许厅&INPIT

著录项

相似文献

  • 专利
  • 外文文献
  • 中文文献
获取专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号