首页> 外文OA文献 >Ko tō ringa ki ngā rākau a te Pākehā – The use of digital resources in the learning and teaching of te reo Māori: a case study
【2h】

Ko tō ringa ki ngā rākau a te Pākehā – The use of digital resources in the learning and teaching of te reo Māori: a case study

机译:Kotaōringakingārākautatepākehā - 数字资源在毛利人学习和教学中的应用:案例研究

摘要

Te reo Māori (the Māori language) is the heritage language of the indigenous people of New Zealand. Since official colonisation by the British in 1840, the impact of successive Government policies, post-WW2 urbanisation and English-language dominance, have all contributed to significant Māori-language loss. In the 1970s it was realised that Māori as a language would not survive into the next millennium with the decline of the number of native speakers and intergenerational language transmission. Since then, efforts have been made in the revitalisation of te reo Māori, pre-eminent among them the establishment of a Māori-medium schooling system; legal and political recognition of the Māori language; an increase in Māori language broadcasting; and successful marae-based (courtyard and building around the meeting house) and community-based movements aimed at teaching te reo Māori to adults. This project looks at one aspect of Māori language revitalisation: second language learning located in a Māori Development Faculty of an Auckland tertiary provider. The teaching and learning is based on the Te Whanake series written by Professor John Moorfield. The Te Whanake series illustrates the development of language-learning resources over the last thirty years, with the transition from textbooks, tapes and CDs to include a range of online digital tools. This research used a mixed-methods approach to explore both the learner and teacher experience of the digital tools in the second language learning of te reo Māori. The research supported the notion that the successful use of digital tools in educational contexts required a sound pedagogical knowledge of how digital resources can be used. The research highlighted the critical role teachers had in linking tikanga Māori (Māori customs and values), pedagogy and technology so that resources capitalised on students’, and teachers’, digital and cultural capital. The research process involved a non-Māori researcher in a Māori context. This experience was considered against the development of a Kaupapa Māori research methodology. Despite decades of literature and discussion on research methods in Māori contexts, there are only two major methodologies available to the New Zealand researcher. On the one hand is the Western tradition of objectivity and neutrality, with its assumptions about the access to knowledge. On the other hand there is the Kaupapa Māori (practices based on Māori customs and values) methodology based on Māori customs and values such as tapu (restriction and respect), koha (reciprocity and acknowledgement) and aroha (compassion and empathy). To avoid the dichotomous position of these two methodologies, a new research methodology is proposed. It is framed around the process of crafting tukutuku (ornamental lattice work) panels to illustrate how the Māori and western tradition could be “re-framed” for Pākehā undertaking research in Māori contexts, or indeed research based in New Zealand. The project concludes with observations about the combination of tikanga Māori, Māori pedagogies and an in depth knowledge of educational technologies, and the importance of these in learning te reo Māori. It provides a model for learners of te reo Māori, based on those three elements called He Anga e-Whakaako Reo. The Faculty’s wider contribution to Māori language revitalisation was also considered. The learners, teachers and resources explored in this research project not only had to deliver academically-rigorous content, but must also maintain the integrity of a threatened indigenous language, which is nothing less than a culture’s link between its past and future.
机译:Te reoMāori(毛利人的语言)是新西兰土著人民的传统语言。自从1840年英国人正式殖民以来,第二代政府政策,第二次世界大战后城市化和英语占主导地位的影响,都造成了毛利人语言的重大损失。在1970年代,人们意识到毛利语作为一种语言将无法生存,直到下一个千年,随着以母语为母语的人数量的减少和代际语言的传播。自那时以来,为振兴毛利人作出了努力,其中最重要的是建立了毛利人中等教育制度;对毛利语的法律和政治承认;毛利语广播的增加;以及成功的以马拉为基础的运动场(会议厅周围的建筑物),以及以社区为基础的运动,旨在向成年人传授毛利语。该项目着眼于毛利人语言振兴的一个方面:位于奥克兰大专院校的毛利人发展学院的第二语言学习。教学和学习以约翰·莫菲尔德教授(John Moorfield)撰写的Te Whanake系列为基础。 Te Whanake系列说明了过去三十年来语言学习资源的发展,从教科书,磁带和CD过渡到包括一系列在线数字工具。这项研究使用混合方法来探索te reoMāori第二语言学习中数字工具的学习者和教师经验。该研究支持以下观点:在教育环境中成功使用数字工具需要对如何使用数字资源具有良好的教学知识。该研究强调了教师在联系tikangaMāori(毛利人的习俗和价值观),教学法和技术方面所起的关键作用,以便资源可以利用学生的资源,以及教师,数字和文化的资本。研究过程涉及一名非毛利人,从事毛利人的研究。这种经验被认为不利于考帕帕毛利人研究方法的发展。尽管有数十年的文献资料和关于毛利语背景下的研究方法的讨论,但新西兰研究人员只有两种主要方法学可用。一方面是客观性和中立性的西方传统,其关于获取知识的假设。另一方面,有一种基于毛利人的习俗和价值观的KaupapaMāori(基于毛利人习俗和价值观的实践)方法,例如tapu(限制和尊重),koha(互惠和认可)和aroha(同情和同情)。为了避免这两种方法论的分歧,提出了一种新的研究方法论。它围绕制作tukutuku(装饰格子工作)面板的过程进行了框架设计,以说明如何可以对毛利人和西方传统进行“重新构架”,以供帕克哈在毛利人环境中进行研究,或者甚至在新西兰进行研究。该项目的结论是对tikangaMāori,毛利人的教学法和对教育技术的深入了解相结合的观察,以及它们在学习毛利人中的重要性。它基于称为He Anga e-Whakaako Reo的这三个要素,为毛利人的学习者提供了一个模型。还考虑到该学院对毛利人语言振兴的更大贡献。该研究项目中探索的学习者,教师和资源不仅必须提供学术上严格的内容,而且还必须保持受威胁土著语言的完整性,这无非是其过去与未来之间的文化联系。

著录项

  • 作者

    Duder Elisa Margaret;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号