This study is aimed to analyze experiential meaning breadth and rank realization variations of David Fincher’s Fight Club movie script and its Bahasa Indonesia subtitle text. This study concerns with interlingual analysis since it involves two languages; English text as the source language text and Bahasa Indonesia text as the target language text.udThis research combined the quantitative method with the qualitative one. The quantitative method is applied to support the qualitative method. In conducting this study, the researcher followed the procedures: 1) Watch and get the context of the movie several times. 2) Write sentences that are being analyzed from both SE and TE in the data sheet. 3) Classify and analyze the data using experiential meaning and rank realization variations analysis based on the given parameter. 4) Recapitulate the data on a table. The experiential meaning is analyzed using the transitivity system, while the rank realization is analyzed by the occurrence of downward and upward rank variations in both sentences.udThe research shows that the degree of variations in experiential meaning breadth and rank realization are very low. Text 2 has a very low variation, both in experiential meaning and rank realization. From TSC point of view, there are intrinsic and extrinsic factors that motivate the occurrences of experiential meaning breadth and rank realization variations, i.e.: dictions, situation (field, tenor, and mode), idiomatic expressions, culture, and ideology. These factors affected the qualities of the texts textually and contextually.
展开▼