首页> 外文OA文献 >Inscribing the architect : the depiction of the attributes of the architect in frontispieces to sixteenth century Italian architectural treatises
【2h】

Inscribing the architect : the depiction of the attributes of the architect in frontispieces to sixteenth century Italian architectural treatises

机译:铭记建筑师:建筑师在16世纪意大利建筑论文的正本中对属性的描绘

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This study investigates the changing understanding of the role of the architect in Italy during the sixteenth century by examining frontispieces to published architectural treatises. From analysis of these illustrations four attributes emerge as important to new societal understandings of the role of architect. The first attribute is the desire to delineate the boundaries of knowledge for architecture as a discipline, relevant to sixteenth-century society. The second is the depiction of the architect, as an intellectual engaged in the resolution of practical, political, economic and philosophical considerations of his practice. The third represents the architect having a specific domain of activity in the design of civic spaces of magnificence not only for patrons but also for the city per se. The fourth represents the architect and society as perceiving a commonality of an architectural role beyond the boundary of individual locations and patrons. Five treatises meet the criteria set for this study: Sebastiano Serlio's Regole generali di architetura sopra le Cinque maniere de gli edifici cioè, Toscano, Dorico, Ionico, Corinthio, et Composito, con gli essempi dell'antiquita, che, per la magior parte concordano con la dottrina di Vitruvio, 1537, his, Il Terzo libro nel qual si figurano, e descrivono le antichita di Roma, 1540, Cosimo Bartoli's translation of Alberti's De re aedificatoria titled L'architettura di Leonbattista Alberti, tradotta in lingua fiorentina da Cossimo Bartoli, Gentilhuomo, & Academico Fiorentino, 1550; Daniele Barbaro's translation and commentary on Vitruvius' De'architetura titled, I dieci libri dell'architettura di M. Vitruvio tradutti et commentati da monsignor Barbaro eletto Patriarca d'Aquileggia, 1556; and Andrea Palladio's I quattro libri dell'architettura, 1570.A second aim for the study was to review the usefulness of frontispieces as an historical archive. It was found that frontispieces visually structure important ideas by providing a narrative with meaning as an integral part of the illustration. In this narrative frontispiece illustrations prioritise concepts found in the accompanying text and impose a hierarchical structure of importance for fundamental ideas.
机译:这项研究通过考察已发表的建筑论文的前作,调查了十六世纪意大利建筑师角色的变化认识。通过对这些插图的分析,四个属性对于新的社会对建筑师角色的理解至关重要。第一个属性是希望划定与16世纪社会相关的建筑学科学科知识的界限。第二个方面是对建筑师的描绘,他是一名知识分子,致力于解决其实践的实践,政治,经济和哲学考虑。第三个代表着建筑师在设计宏伟的公民空间方面具有特定的活动领域,不仅对顾客而且对城市本身也是如此。第四个代表建筑师和社会,他们认为建筑角色的共同性超出了各个地点和顾客的界限。有五篇论文符合为这项研究设定的标准:塞巴斯蒂亚诺·塞里奥(Sebastiano Serlio)的建筑总论,托斯卡纳,多里科,爱奥尼科,科林硫基等综合研究,研究,研究和发展《维特鲁维奥大街上的点缀》,1537年,他的《罗马的肖像》,1540年,罗马,科西莫·巴托利(Cosimo Bartoli)译的《阿尔贝蒂的重新教育》,标题为《阿尔巴蒂达·里昂巴蒂斯塔·阿尔贝蒂》,《西班牙语》上的翻译,Gentilhuomo和Academyo Fiorentino,1550年; Daniele Barbaro对维特鲁威(Vitruvius)的De'architetura的翻译和评论,标题为I. ci libri dell'architettura di M. Vitruvio tradutti et Commentati da monsignor Barbaro eletto Patriarca d'Aquileggia,1556年;以及安德里亚·帕拉迪奥(Andrea Palladio)的《我四方解放》,1570年。这项研究的第二个目的是,回顾前作作为历史档案馆的用处。人们发现,前作通过提供具有意义的叙述作为插图的组成部分,在视觉上构成了重要的思想。在这个叙述性的前奏插图中,优先考虑了随附文本中的概念,并对基本概念施加了重要的层次结构。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号