首页> 外文OA文献 >The history of the English ‘passive’ construction: From intransitive predication to passive construction through intersubjectification
【2h】

The history of the English ‘passive’ construction: From intransitive predication to passive construction through intersubjectification

机译:英语“被动”建构的历史:从不及物动词到通过主体间的被动建构

摘要

The history of the English ‘passive’ construction: from intransitive predication to passive construction through intersubjectificationThis paper examines the development of the passive construction from Old English (OE) to Early Modern English (EME), focussing on the interaction between functional, structural and lexical changes in the history of its use. First, it is argued that, in Old English, the passive construction formed part of a constructional network which also comprises copula constructions and intransitive perfect constructions, as evidenced in the structural similarity of sentence types (1)-(3). (1) hie.NOM-M-PL sind/beoð/weorþað witode.NOM-M-PL ‘they are/will be/get punished’(2) hie.NOM-M-PL sind/beoð/weorþað grame.NOM-M-PL ‘they are/will be/get angry’(3) hie.NOM-M-PL sind/beoð/?weorþað cumen.NOM-M-PL ‘they have/will have/will come’Besides sharing agreement of subject and subject complement, (1)-(3) can all be seen as kinds of intransitive predication. The passive auxiliaries in (1), similar to copulas (see (2)), then, link a non-agentive subject and an adjectival participle that defines a property of the subject (hie sind witode = ‘they have the property of being punished’). The choice between different auxiliaries, furthermore, depended on a range of semantic and pragmatic distinctions: beon expressed duratives, wesan or standan resultatives, beon or, if something harmful was predicated of the subject, weorðan, momentary or future changes. As such, the passive has both a representational (non-subjective) function (namely, identifying a property of the subject), and an attitudinal (subjective) one (e.g. construing a situation as an intransitive process or as a state). By contrast, the passive construction in EME had (also) acquired an addressee-oriented (intersubjective), information-rearranging function. More specifically, it was increasingly used to topicalize the patient of a transitive event (Seoane 2006), as in Not you, but I pulled his leg and therefore I was punished by him, where OE would use OVS order instead (me witode he ‘me punished he’). The main instigator of this development probably was the establishment of fixed SVO order, which caused the topic and subject slots to overlap. The development of the passive from OE to EME, then, appears to be an instance of intersubjectification, i.e. a shift from representational (non-subjective) to attitudinal (subjective) to addressee-oriented (intersubjective) (Traugott and Dasher 2005). While this process has been examined in detail for the modals, passive auxiliaries have hardly been studied from this perspective. By examining several lexical and structural sub-developments within the passive, this paper takes a first step in filling this gap. Structural developments are (i) the loss of adjectival markers on participles (Mustanoja 1960: 440); (ii) the emergence of prepositional passives (Denison 1985); (iii) the replacement of synthetic future passives (expressed by finite forms of beon) by analytic future passives, and (iv) the increased importance of the referential relationship between passive subject-topics and the speech act participants (Croft 2001: 315). The major lexical change is (v) the specialization of is/are/be [non-finite] as the only passive auxiliary and the loss of beon [finite] and weorðan. I will explain how this loss, which is still unaccounted for, is a consequence of the new intersubjective, patient-topicalizing function of the passive gradually overriding former semantic and pragmatic distinctions expressed by these obsolete auxiliaries. References:Croft, W. (2001) Radical Construction Grammar. Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press. Denison, D. (1985) ‘Why Old English had no prepositional passive’. English Studies 66 (3), 189-204. Mustanoja, T. F. (1960) A Middle English syntax. Helsinki: Société néophilologique. Seoane, E. (2006) ‘Information Structure and Word Order Change: The Passive as an Information-rearranging Strategy in the History of English.’ In: Van Kemenade, A.M.C., Los, B. (ed.). The handbook of the history of English. Oxford: Blackwell. 360-391. Traugott, E.C. and R.B. Dasher (2005) Regularity in Semantic Change (Cambridge Studies in Linguistics, 97), 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.
机译:英语“被动”建构的历史:从不及物性谓词到通过主体间化的被动建构。本文考察了从旧英语(OE)到早期现代英语(EME)的被动建构的发展,着眼于功能,结构和词汇之间的相互作用使用历史上的变化。首先,有人认为,在古英语中,被动结构构成了一个结构网络的一部分,该结构网络还包括copula结构和不及物动词的完美结构,这在句子类型(1)-(3)的结构相似性中得到了证明。 (1)hie.NOM-M-PL sind /beoð/weorþaðwitode.NOM-M-PL'他们受到/将受到/将受到惩罚'(2)hie.NOM-M-PL sind /beoð/weorþaðgrame.NOM -M-PL'他们会/将会/发怒'(3)致NOM-M-PL sind /beoð/?weorþaðcumen.NOM-M-PL'他们有/将会/将会来'除了共享协议关于主语和主语补语,(1)-(3)都可以看作是不及物动词的谓语。 (1)中的被动助词类似于copulas(参见(2)),然后,将非主语主体和定义该主体属性的形容词分词链接起来(即犯罪witode ='它们具有被惩罚的属性) ')。此外,在不同的助词之间进行选择还取决于一系列语义和语用上的区别:beon表示的持续性,wesan或标准的结果,beon或(如果对该主题有某些有害判断的话)weorðan,瞬时或将来的变化。这样,被动语既具有代表性的(非主观的)功能(即,识别主体的属性),又具有态度的(主观的)功能(例如,将情况解释为不及物的过程或状态)。相比之下,EME中的被动构造已经(也)获得了面向收件人(主体间)的信息重排功能。更具体地说,它越来越多地用于对传递事件的患者进行分类(Seoane,2006年),如《不是你》中所述,但我拉了他的腿,因此我受到了他的惩罚,OE会改用OVS指令(我说:“我惩罚了他')。这种发展的主要诱因可能是建立了固定的SVO顺序,这导致主题和主题位置重叠。被动从OE到EME的发展似乎是主体间化的一个实例,即从代表性(非主观)到态度(主观)到面向收件人(主体间)的转变(Traugott和Dasher 2005)。尽管已针对模态对该过程进行了详细检查,但从这个角度出发,几乎没有研究被动式辅助设备。通过研究被动语态中的几个词法和结构子发展,本文迈出了填补这一空白的第一步。结构上的发展是(i)分词上形容词标记的丧失(Mustanoja 1960:440); (ii)介词被动语态的出现(Denison 1985); (iii)用分析型未来被动者代替合成的未来被动者(以有限形式的beon表示),以及(iv)被动主题与言语行为参与者之间的参照关系的重要性日益提高(Croft 2001:315)。词汇上的主要变化是(v)作为非被动辅助的is(是非有限)的专业化以及beon(有限)和weorðan的丧失。我将解释这种损失,这仍然是无法解释的,这是由于这些陈旧的助词所表现出的新的主体间的,患者主题化功能的结果,该功能逐渐超越了以前的语义和语用区分。参考文献:Croft,W.(2001)Radical Construction Grammar。类型学视野中的句法理论。牛津:牛津大学出版社。丹尼森(Denison,D.)(1985年),“为什么古英语没有介词被动”。英语研究66(3),189-204。 Mustanoja,T. F.(1960)一种中古英语语法。赫尔辛基:社会学。 Seoane,E.(2006),“信息结构和单词顺序变化:被动作为英语历史上的一种信息重排策略。”,作者:Van Kemenade,A.M.C.,Los,B。(编)。英语历史手册。牛津:布莱克威尔。 360-391。 Traugott,E.C.和R.B. Dasher(2005)语义变化的规律性(剑桥语言学研究,97),第二版。剑桥:剑桥大学出版社。

著录项

  • 作者

    Petré Peter;

  • 作者单位
  • 年度 2006
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号