首页> 外文OA文献 >Fataro, ou, La marionnette métissée : adaptation théâtrale d'un conte mandingue pour marionnettes de type bunraku
【2h】

Fataro, ou, La marionnette métissée : adaptation théâtrale d'un conte mandingue pour marionnettes de type bunraku

机译:法塔罗或梅蒂斯人偶:曼丁哥故事的戏剧改编,用于文乐类型的人偶

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Fataro ou la marionnette métissée vise le partage du processus d'adaptation théâtrale d'un conte mandingue pour marionnettes de type bunraku. Le métissage culturel en caractérise le fondement créatif. L'approche systémique anthropologique assigne à cette recherche son cadre réflexif. La culture qui voit grandir un être humain influence inévitablement sa manière de comprendre le monde. Ce mémoire-création aspire à l'introspection de la culture en tant que matériau de création artistique. Le conte et le langage du corps, manifestations culturelles spécifiques, servent d'outils favorisant la connaissance de l'ethnie mandingue d'Afrique de l'Ouest. Les codes de représentation du théâtre japonais bunraku sont, pour leurs parts, observés afin de souligner son agencement esthétique unique; la narration, la musique et l'art de la marionnette soutiennent une incursion au cœur de la culture nippone. Le conte traditionnel mandingue L'Orpheline aux cheveux tressés est analysé par différentes approches (symbolique, sémiologique et morphologique) pour ensuite être adapté à la scène en fonction de l'articulation distinctive propre au théâtre de marionnettes. La lecture du langage du corps est décryptée à travers l'organisation de l'espace (proxémie), l'étude de la gestuelle (kinesthésie) et des relations humaines et de l'analyse du mouvement selon Laban (LMA). Les marionnettes et la scénographie de ce mémoire-création furent donc conçues en s'inspirant de l'esthétique du bunraku, mais également en scrutant le conte et le langage du corps de l'ethnie malinké. La portée symbolique des images créées par une dramaturgie marionnettique et le potentiel métaphorique de son langage est ce qui permet aux cultures de se côtoyer au cœur d'un projet de mise en scène. De ce métissage artistique naît une conversation triple entre des éléments orientaux, africains et occidentaux. Le premier chapitre pose les bases de cette recherche, soit son sujet et sa problématique. Le deuxième chapitre approfondit son cadre théorique. Le chapitre trois effectue un retour réflexif sur le processus de création de Fataro ou la marionnette métissée.ud______________________________________________________________________________ udMOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : métissage culturel, conte, langage du corps, approche systémique anthropologique, culture mandingue, théâtre bunraku, adaptation théâtrale.
机译:法塔罗或杂种木偶的目的是分享曼陀哥故事对文乐类型木偶的戏剧改编过程。文化杂交是其创作基础的特征。人类学的系统方法将这种反思框架分配给这项研究。看到人类成长的文化不可避免地影响着他理解世界的方式。这种记忆创造渴望对文化进行反思,将其作为艺术创作的材料。传说和肢体语言,特定的文化表现形式,是增进对西非曼丁哥族群知识的工具。就日本文乐剧场的代表作法而言,是为了强调其独特的美学安排;叙事,音乐和木偶艺术使人们可以进军日本文化的中心。传统的曼丁哥故事《辫子孤儿》通过不同的方法(符号,符号和形态)进行了分析,然后根据木偶剧院特有的清晰度将其适应舞台。根据拉班(LMA),通过空间的组织(近血),手势(动觉)和人际关系的研究以及对运动的分析来解读肢体语言。因此,这种记忆创造的人偶和场景设计是从文乐的美学思想中汲取灵感的,同时也是通过审视马林克族的故事和肢体语言来设计的。由木偶戏创作的图像的象征意义及其语言的隐喻潜力,使文化能够在舞台表演项目的核心上肩负重任。从这种艺术融合中诞生了东方,非洲和西方元素之间的三重对话。第一章为本研究奠定了基础,即研究的主题和存在的问题。第二章深化了其理论框架。第三章对创建法塔罗或混血木偶的过程进行了反思。戏剧。

著录项

  • 作者

    Besnier Geneviève;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fr
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号