首页> 外文OA文献 >Etymology of the Legal-Canonical, Medical and Theological Terms Used in the Edict of the General Vicar of the Catania Diocese Concerning the Caesarean Section and Bridal Blessing by Vincenzo Maria Paterno’
【2h】

Etymology of the Legal-Canonical, Medical and Theological Terms Used in the Edict of the General Vicar of the Catania Diocese Concerning the Caesarean Section and Bridal Blessing by Vincenzo Maria Paterno’

机译:关于CARANAREN DIOCESE的凯撒段和新娘祝福的法律规范,医疗和神学术语中使用的法律规范,医疗和神学术语,葡萄园梅利亚帕特诺队

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Etymologia terminów kanoniczno-prawniczych, medycznych i teologicznych w Edict of the General Vicar of the Catania Diocese Concerning the Caesarean Section and Bridal Blessing  autorstwa Vincenzo Maria Paterno’Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie etymologii terminów kanoniczno-prawniczych, medycznych i teologicznych występujących w dekrecie Wikariusza Generalnego z 1742 r., zatytułowanego Editto del Vicario Generale della Diocesi di Catania Intorno al Parto Cesareo, e Benedizione Nuziale. Wyżej wspomniany edykt został napisany w XVIII-wiecznym języku włoskim. Tłumaczenia na język angielski dokonano na podstawie oryginalnej pisowni dokumentu.
机译:关于凯撒西亚派对的卡塔尼亚教区一般牧马的规范和法律,医学和神学术语的词源,关于凯琴科帕特诺的剖腹产和新娘祝福本文的目的是介绍在1742年的Variusz总法令中发生的规范和法律,医学和神学术语,题为Editto del Vicario将军Della Diocesi di Catania Intorno Al Parto Cesareo,E Benedizione Nuziale。上述诏书是在18世纪的意大利语中编写的。基于文件的原始拼写制定了英语翻译。

著录项

  • 作者

    Artur Katolo;

  • 作者单位
  • 年度 2019
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 deu/ger;pol;ita;eng;fra/fre;esl/spa
  • 中图分类
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号