首页> 美国政府科技报告 >Bible, Truth, and Multilingual OCR Evaluation
【24h】

Bible, Truth, and Multilingual OCR Evaluation

机译:圣经,真理和多语言OCR评估

获取原文

摘要

Multilingual OCR has emerged as an important information technology, thanks to the increasing need for cross-language information access. While many research groups and companies have developed OCR algorithms for various languages, it is difficult to compare the performance of these OCR algorithms across languages. This difficulty arises because most evaluation methodologies rely on the use of a document image dataset in each of the languages and it is difficult to find document datasets in different languages that are similar in content and layout. In this paper we propose to use the Bible as a dataset for comparing OCR accuracy across languages. Besides being available in a wide range of languages, Bible translation are closely parallel in content, carefully translated, surprisingly relevant with respect to modern-day language, and quite inexpensive. A project at the University of Maryland is currently implementing this idea. We have created a scanned image dataset with groundtruth from an Arabic Bible. We have also used image degradation models to create synthetically degraded images of a French Bible. We hope to generate similar Bible datasets for other languages, and we are exploring alternative corpora such as the Koran and the Bhagavad Gita that have similar properties. Quantitative OCR evaluation based on the Arabic Bible dataset is currently in progress.

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号