...
首页> 外文期刊>Ceramic review >JEAN-NICOLAS GERARD
【24h】

JEAN-NICOLAS GERARD

机译:让·尼古拉斯·杰拉德

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

At 6am Jean-Nicolas tiptoes down the stairs and prepares breakfast for himself and our son Antoine, who has found a summer job at the local silo. Clemence, our daughter has left for her usual summer far away from home, among her beloved horses. The heat has been unusually intense these last few weeks and the hard wheat, which covers the fields on the Plateau de Valensole, is ripe although June is not yet over. The lavender fields around are just magnificent but the drought is bad and Jean-Nicolas's crazy wild garden is suffering. His working day starts by watering the tomatoes that turned red a few days ago. The village is quiet and the fresh air from the night can still be felt under the rose bush and the vine. The two hours spent alone in the garden and the studio right after dawn are special to Jean-Nicolas. That is why he prefers his summer stagiaire (trainee) to arrive later in the morning. This yean the stagiaire comes from Quebec, a student in Arts at Concordia University (Montreal) and, as all the other stagiaires who have been in the studio before, she comes to see what it is like in 'real life' before considering opening her own studio.
机译:早上6点,让·尼古拉斯(Jean-Nicolas)tip脚下楼,为自己和儿子安托万(Antoine)准备早餐,安托万在当地的筒仓里找到了一份暑期工作。克莱门斯(Clemence),我们的女儿在她心爱的马匹中离开家乡度过了平常的夏天。在最近的几周里,酷热异常强烈,覆盖六月谷(Valensole)田地的硬质小麦已经成熟,尽管六月还没有结束。周围的薰衣草田宏伟壮观,但干旱严重,让-尼古拉斯疯狂的野生花园正遭受苦难。他的工作开始于浇水几天前变红的西红柿。村庄很安静,玫瑰灌木丛和藤蔓下仍然可以感受到夜晚的新鲜空气。让-尼古拉斯(Jean-Nicolas)独享在花园和工作室里度过的两个小时。这就是为什么他更喜欢夏天的裁缝(见习生)在早上晚些时候到达。这位前奏者来自魁北克,魁北克,她是蒙特利尔康考迪亚大学艺术系的一名学生,和其他所有曾在工作室里工作过的奏者一样,她开始考虑“现实生活”中的感受之后才考虑开放她自己的工作室。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号