首页> 外文期刊>Cell stem cell >New administration likely to bring change to stem cell research.
【24h】

New administration likely to bring change to stem cell research.

机译:新的管理可能会给干细胞研究带来变化。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Barack Obama's historic inauguration was greeted with great anticipation by stem cell researchers. Once he took his place in the Oval Office, they believed, he would produce the key to their scientific shackles.For stem cell researchers, it's been a long eight years. On August 9, 2001, President Bush prohibited federal funding for research on human embryonic stem cell lines (hESCs) created after August 9, 2001. Obama, during his campaign, repeatedly promised to lift the ban, even stating during the Science Debate that he would reverse the policy via Executive Order."As somebody who's a stem cell research advocate and has been in a wheelchair now for 24 years, I am thrilled about the prospect of President Obama lifting the Bush restrictions as he takes office," says Danny Heumann of the Christopher and Dana Reeve Foundation. "Whatever federal monies that we can get for this research I think will pay huge dividends in making sure that we get ethical, moral research done in this country, and get cures and treatments from the labs to patients' bedsides."
机译:干细胞研究人员对巴拉克·奥巴马(Barack Obama)具有历史意义的就职典礼表示欢迎。他们相信,一旦他就职于椭圆形办公室,他将为他们的科学束缚提供钥匙。对于干细胞研究人员来说,已经过去了八年之久。 2001年8月9日,布什总统禁止联邦政府资助2001年8月9日以后创建的人类胚胎干细胞系(hESC)的研究。奥巴马在竞选期间一再承诺解除禁令,甚至在《科学辩论》中称他丹尼·休曼(Danny Heumann)说:“作为干细胞研究的倡导者,现在已经坐轮椅24年了,我对奥巴马总统解除布什任职限制的前景感到非常振奋。”克里斯托弗·达纳·里夫基金会的成员。 “无论我们能从这项研究中获得什么联邦拨款,我都将为确保我们在这个国家进行道德,道德研究以及从实验室到患者卧床进行治疗和治疗而付出巨大的努力。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号