...
首页> 外文期刊>Food Product Design >Whetting your appetizer
【24h】

Whetting your appetizer

机译:炒开胃菜

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Legendary food writer M.F.K. Fisher defined it as "the overture to the opera." A small portion meant to stimulate or whet the appetite, the appetizer is a preface to the main meal to come. Its only limitations are the chef's imagination and product availability. Today's society uses "snack item," "appetizer" and "hors d'oeuvre" synonymously. Traditionally, however, there is a difference. Snack items are small bites meant to be eaten on their own. An hors d'oeuvre, translated as "outside the meal," is a small, handheld, one- or two-bite item served separate from or as the prelude to the meal. The appetizer is designed as the starting point or first course, and should complement the rest of the dishes to follow. Ultimately, the main difference between an hors d'oeuvre and appetizer is not the food, but when it is served.
机译:传奇美食作家M.F.K.费舍尔将其定义为“歌剧序曲”。一小部分意在刺激或刺激食欲,开胃菜是即将到来的主要食物的序言。唯一的限制是厨师的想象力和产品供应。当今社会使用“零食”,“开胃菜”和“开胃菜”作为同义词。但是,传统上是有区别的。零食是一小口,只能自己吃。开胃菜,翻译为“餐外”,是一种小型的,手持的,一口或两口的食物,与餐分开或作为餐的前奏。开胃菜被设计为起点或第一道菜,应与其他菜肴搭配。最终,开胃菜和开胃菜的主要区别不是食物,而是食用时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号