首页> 外文期刊>Economie rurale >L'emergence des appellations d'origine au Quebec Naissance d'une nouvelle convention de qualite
【24h】

L'emergence des appellations d'origine au Quebec Naissance d'une nouvelle convention de qualite

机译:魁北克省原产地名称的诞生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

L'analyse des indications géographiques, de leur émergence et de leur structuration dans les pays qui n'appartiennent pas à l'Union européenne est récente. Elle s'amorce aujourd'hui seulement dans des pays comme le Canada et les Etats-Unis (Barham et al, 2005, 2007 ; Chazoule et al, 2006 ; Trubek, 2003), où pendant longtemps peu de produits agroalimentaires se sont différenciés par une typicité liée à l'origine des standards industriels (normes sanitaires et nutrition-nelles). Il faut dire, comme le montrent des travaux d'ethnologues et de sociologues, que dans les pays anglo-saxons le terme terroir ne connait pas de traduction et ne fait pas sens (Barham 2003a ; Bérard et Marchenay, 2004). La tradition consistant à nommer les produitspar leur lieu d'origine et à protéger ce nom et sa réputation des contrefacons par une politique publique est inexistante. Les noms géographiques, quand ils existent, ne font pas référence à des régions de production mais à des recettes. C'est le cas par exemple ' du Bourbon, du Champagne et du Roquefort qui désignent en Amérique du Nord des produits dont on a importé les savoir-faire et les modes de production et que l'on a reproduit au-delà de leur région d'origine (Chen, 1997 ; Barham,op. cit.). Contrairement à la France et aux pays d'Europe du Sud, aucun socle de connaissances communes et mini-malement partagées ne s'y est développé permettant de reconnaitre le lien entre produits, acteurs, savoir-faire locaux et territoires. Aussi la qualité est sanitaire et ] c'est la seule que l'Etat peut réglementer ; (Valcheschini et Mazé, 2000).
机译:最近在不属于欧洲联盟的国家中对地理标志,其出现及其结构的分析正在进行中。它只是从今天开始,例如加拿大和美国(Barham等,2005,2007; Chazoule等,2006; Trubek,2003),在很长一段时间内,很少有农产品能够通过与工业标准(健康和营养标准)的起源相关的典型性。正如民族学家和社会学家的研究表明的那样,必须说,在盎格鲁撒克逊国家,风土一词没有翻译而且没有意义(Barham 2003a;Bérard和Marchenay,2004)。不存在按产品原产地命名产品并保护其名称和声誉免于通过公共政策伪造的传统。地名(如果存在)不是指生产区域,而是指配方。例如,“波旁威士忌,香槟和洛克福饼干”就是这种情况,它们在北美指定的产品,其专有技术和生产方法已经进口,并且已在其所在地区以外生产。 (Chen,1997; Barham,同前)。与法国和南欧国家不同,那里没有建立任何公共的和小型共享的知识库来识别产品,参与者,本地专有技术和地区之间的联系。质量也是卫生的,]它是国家唯一可以规范的质量; (Valcheschini和Mazé,2000年)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号