首页> 外文期刊>Bulletin des Bibliotheques de France >Legitimites, concurrences, arbitrages (et retour)
【24h】

Legitimites, concurrences, arbitrages (et retour)

机译:合法性,竞争,仲裁(和返还)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

L'amour de la bibliotheque n'est pas la chose du monde la mieux partagee. Pourtant, moins que le livre certes, elle a suscite un discours intimement concerne (Jacques Roubaud se definissant comme un homo bibliothecus), gentiment ironique (Umberto Eco dans De Bibliotheca), radicalement borgesien (Borges dans La Bibliotheque de Babel), amicalement architectural comme Christian Lacroix: Une bibliotheque est plus vivante qu'un musee, plus intelligente qu'un ordinateur. Ce sont des villes, ni antiques ni futuristes mais de toujours, dont il faut arpenter les recoins, dechiffrer les frontispices, escalader les gradins(FN1). Jean-Christophe Bailly est quant a lui chaleureusement botanique: Privee ou publique, immense ou petite, specialisee ou capricieuse, la bibliotheque est toujours et avant tout reserve, conservatoire de la difference, vestibule infini d'un palais grand ouvert. Chaque livre est compose de lignes et se ferme sur elles comme une boite. Dans l'empilement infini des boites a lignes, la bibliotheque ecrit et suspend le reve d'une ligne continue qui est comme un murmure: non le bruit des pages tournees par les lecteurs, assez semblables a celui du pas avancant sur un lit de feuilles, mais venant se poser sur lui comme une matiere diffuse, la poudre ou le pollen de toutes les voix qui se sont tues et qui parlent, de toutes les boites qui se sont refermees et qui s'ouvrent(FN2). Cette prose poetique provoque chez les bibliothecaires le delicieux sentiment de travailler pour un etablissement dument reconnu et apprecie(FN3). Puis, il leur faut, le coeur content, revenir sur terre et traverser une des nombreuses situations ou il leur appartient de convaincre leurs propres tutelles (elu municipal, conseiller general, president d'universite...) de prendre des decisions favorables a cet etablissement dument reconnu et apprecie. La, ni Christian Lacroix ni Jean-Christophe Bailly, helas, ne sont d'une grande aide.
机译:对图书馆的热爱并不是世界上最普遍的事情。但是,比起这本书,它引起的关注要少得多(雅克·鲁博德将自己定义为一个同质的书生),颇具讽刺意味的(在De Bibliotheca中的Umberto Eco),在本质上是Borgesian(在La Bibliotheque de Babel中的Borges),友好地克里斯蒂安·拉克鲁瓦(Christian Lacroix):图书馆比博物馆还活着,比计算机还聪明。这些城市既不是古老的也不是未来主义的城市,而是永远的城市,有必要对其中的凹处进行勘测,破译前哨作品,爬上台阶(FN1)。让·克里斯托夫·拜伊(Jean-Christophe Bailly)热情地从事植物学工作:私人或公共场所,庞大或小型,专门或反复无常的图书馆,始终是最重要的保留地,是一间有差异的音乐厅,一座开阔宫殿的无限前庭。每本书都是由线条组成的,并像盒子一样在它们上闭合。在无穷无尽的一排排盒子中,图书馆写着并悬挂着一条连续的梦想,就像是窃窃私语:不是读者翻页的声音,这与前进到一张叶子的台阶的声音非常相似。 ,却像弥散的物质,所有无声的,说话的,封闭的和打开的盒子(FN2)的粉末或花粉一样落在他身上。这首诗篇散文在图书馆员中激起了为应有的认可和赞赏的机构工作的美味感觉(FN3)。然后,他们要怀着一颗快乐的心回到现实世界,经历许多情况之一,这些情况取决于他们说服自己的主管(当选的市政,总议员,大学校长...)做出有利于此的决定。得到充分认可和赞赏的机构。拉,无论是克里斯蒂安·拉克鲁瓦(Christian Lacroix)还是让·克里斯托弗·拜伊(Jean-Christophe Bailly),都没有很大的帮助。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号