【24h】

Jusqu'ou ira

机译:会走多远

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Wi-Fi (pour Wireless Fide-lity) fait partie de ces technologies trouble-fete -tres fes-tives pour ses promoteurs! -et a generation spontanee, qui n'auraient certainement pas pu grandir de facon aussi fulgurante ailleurs qu'aux Etats-Unis. Cette technologie d'acces sans fil et a haut debit a Internet n'est-elle pas d'abord nee du solide pragmatisme des ingenieurs outre-Atlantique. La ou les Europeens et les Japonais ont patiemment attendu que le mobile de troisieme generation (UMTS) soit enfin au point, eux ont adopte sans etat d'ame une technique imparfaite mais qui offre, a un prix imbattable, l'Internet rapide sur son PC portable. Wi-Fi peut etre aussi interprete comme un pied de nez de l'industrie du PC aux tenors des telecoms qui, eux, defendaient une vision telephone et PDA-et non PC portable-de l'acces Internet mobile. Aujourd'hui, la situation a d'ailleurs effectue un joli 180 deg puisqu'on parle d'integrer Wi-Fi aux telephones mobiles (projet avance chez Texas Instruments)...
机译:Wi-Fi(用于无线网络)是其中一种制造麻烦的技术-对于其推广者而言非常喜庆! -以及自发的一代,他们肯定不会在美国以外的其他地方如此耀眼地成长。这种无线和高速Internet访问技术最初是由横跨大西洋的工程师的扎实实用主义而诞生的。欧洲人和日本人耐心地等待着第三代移动电话(UMTS)的最终开发,他们在不介意的情况下采用了一种不完善的技术,但以无与伦比的价格为其提供了快速的互联网服务。笔记本电脑。 Wi-Fi也可以理解为PC行业对电信业者的冷落,他们为此捍卫了电话和PDA,而不是笔记本电脑对移动Internet访问的看法。如今,自从我们谈论将Wi-Fi集成到手机(德州仪器正在进行的项目)以来,形势也已经好了180度...

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号