...
【24h】

LE LIVRE EVENEMENT

机译:活动手册

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

C'est scientifique. C'est en anglais. C'est un enorme pave de plus de 2 kg. C'est 《 LE 》 livre a cote duquel on ne doit pas passer. Il agite, outre-Atlantique, la communaute scientifique. Il figure en tete des ventes d'ouvrages scientifiques. Dans A new kind of science Steve Wolfram fait exactement ce qu'il dit Il presente la 《 nouvelle sorte de science 》 qu'il a inventee. Et s'il ne brille pas par la modestie, n'allez surtout pas croire que Wolfram est un illumine. Scientifique reconnu et dument estampille -il a notamment eu son doctorat en physique des particules a 20 ans -, inventeur du fameux logiciel Mathematica qui a fait sa fortune, il a consacre dix ans a la redaction ce livre. La portee de l'ouvrage est exceptionnelle. Le genie de Wolfram est d'etre parti d'une idee tres simple et de l'avoir poursuivie jusqu'a ses extremes limites, sans aucune concession, en ne se laissant distraire par aucune idee recue. Voila comment on 《 invente une science 》. Car bien des scientifiques ont croise avant lui les chemins empruntes par Wolfram. Il n'est pas parti de zero. Il n'a pas toutinvente. Il est toutefois le seul, effectivement a avoir obstinement -quasi maniaquement - pousse l'exploration a son terme ultime.
机译:这是科学的。是英文。这是一块重超过2公斤的巨大块。这是我们不应该错过的《 THE》书。它在整个大西洋上激荡着科学界。它是科学书籍销售的重中之重。史蒂夫·沃尔夫拉姆(Steve Wolfram)完全按照他所说的去做,他提出了他发明的“新型科学”。如果他不谦虚地发光,就不要相信沃尔夫拉姆是一个照明。他是公认的科学家,并加盖了印章-他特别是在20岁时获得了粒子物理学博士学位-他是著名的Mathematica软件的发明者,他发了大财,他用了十年的时间写这本书。工作范围是例外的。沃尔夫拉姆(Wolfram)的天才是从一个非常简单的想法开始,并在没有任何让步,不被任何接受的想法分心的情况下将其追求到极限。这就是我们“发明科学”的方式。因为许多科学家已经越过了Wolfram在他之前采取的道路。他不是从零开始。他没有把一切都弄清楚。但是,他是唯一顽固地(几乎是疯狂地)将探索推向最终目的的人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号