首页> 外文期刊>Industries et Technologies >Combinez assainissement et conditionnement
【24h】

Combinez assainissement et conditionnement

机译:结合卫生和条件

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Fini, ou presque, le temps des ateliers a 35 deg C, des vapeurs d'huile diffuses dans l'air et des odeurs nauseabondes issues du process. L'heure est a l'assainissement des ambiances de travail couple au conditionnement d'air. Si la motivation premiere n'est pas tant le confort des ouvriers que l'optimisation du process, ces derniers en sortent tout de meme beneficiaires. L'air est a present rafraichit ou rechauffe, deshumidifie ou humidifie, filtre voire traite contre les odeurs ou les composes organiques volatils (COV). 《 Les machines industrielles allant de plus en plus vite, l'impact, sur leur fonctionnement, de la vitesse de l'air, de la temperature ambiante ou de l'em-poussierement est croissant 》 explique Jean-Francois Rey-naud d'EDF. 《Les produits actuels qui necessitent, pour leur fabrication, toujours plus de precision et de salubrite, n'existeraient pas sans atmosphere controlee 》 ajoute Rene Chapaton de Toshiba Climatisation. La meilleure illustration est l'allongement perpetuel de la duree de conservation des produits alimentaires qui resulte, entre autres, de la maitrise des parametres d'ambiance.
机译:在35℃的车间工作的日子已经过去或几乎消失的时候,油蒸气在空气中扩散,并散发出恶臭的气味。现在该是清理工作环境和空调的时候了。如果主要动机不是使工人感到舒适,而是使过程最优化,那么后者仍然会从中受益。现在,空气已被冷却或加热,除湿或加湿,过滤或什至针对气味或挥发性有机化合物(VOC)进行处理。 《随着工业机械的发展越来越快,对空气速度,环境温度或灰尘的影响越来越大”,该公司的Jean-Francois Rey-naud解释道。 EDF。东芝空调的Rene Chapaton补充说:“如果没有可控的气氛,就不会存在需要更高的制造精度和安全性的当前产品。”最好的例证是食品货架期的永久延长,这除其他因素外,还取决于对环境参数的掌握。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号