首页> 外文期刊>Autohaus >Gut gebrullt, Lowe
【24h】

Gut gebrullt, Lowe

机译:咆哮的狮子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Peugeot/Simca, Chrysler France, Talbot und schliesslich Peugeot: Das Autohaus Frohlich in Nurnberg hat in 45 Jahren vier Marken und eine Menge Geschichte erlebt. Der 73-jahrige Heinz Frohlich kann auf ein bewegtes und erfulltes Leben als Automobilist zuruckblicken. Der Seniorchef des Autohauses Frohlich, Peugeot-Vertragshandler in Nurnberg, ist seit 1961 im Geschaft und hat einige Marken kommen und gehen sehen. Begonnen hat Heinz Frohlich als Werkstattmitarbeiter bei einem Skoda-Handler. Ermutigt von zufriedenen Kunden beschloss er, einen eigenen Kfz-Betrieb zu eroffnen. "Angefangen hat alles mit einem Werkzeugkasten und 1.500 Mark. Von denen habe ich in Munchen Skoda-Ersatzteile gekauft", erinnert sich Frohlich heute an die Anfange zuruck. Das unternehmerische Risiko war vorhanden, aber wohlkalkuliert: "Wenn man an einem Grat entlanggeht, muss immer noch so viel Platz sein, dass man umfallen kann, ohne runterzufallen", war und ist Frohlichs Devise fur geschaftliche Entscheidungen.
机译:标致/西姆卡,法国克莱斯勒,塔尔博特,最后还有标致:纽伦堡的Frohlich汽车经销店已有45年的历史,拥有四个品牌和很多历史。现年73岁的海因茨·弗罗里希(Heinz Frohlich)可以回顾自己充实而充实的驾驶生活。 Frohlich汽车经销店的高级老板是标致汽车公司在纽伦堡的经销商,自1961年以来一直从事该业务,并见证了多个品牌的兴起。 Heinz Frohlich最初是斯柯达经销商的车间员工。在满意的客户的鼓励下,他决定开设自己的汽车修理厂。 “这一切都始于一个工具箱和1,500马克。我在慕尼黑从他们那里购买了斯柯达的零配件,”弗罗里奇回忆起今天的开始。创业风险在那里存在,但经过精心计算:“如果您沿着山脊行走,仍然必须有足够的空间可以跌倒而不会掉落”,这是Frohlich过去和现在一直是企业决策的座右铭。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号